Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
In regard to first-quarter activity, regional reports indicate that 87 countries had submitted survey results out of the 102 that conducted price surveys during the quarter (excluding OECD-Eurostat countries). Что касается деятельности в первом квартале, то, как свидетельствуют региональные доклады, результаты обследований были представлены 87 из 102 стран, которые провели обследование в ходе этого квартала (за исключением стран ОЭСР-Евростат).
Emissions from products in the EU, EECCA and SEE as well as in North America range from 54 to 90 tons (excluding emissions from vehicles). Выбросы из продуктов в ЕС, ВЕКЦА и ЮВЕ, а также в Северной Америке составляют от 54 до 90 т (за исключением выбросов, связанных с автотранспортными средствами).
Tables 5 and 6 show the financial allocations from the Environment Fund and extrabudgetary resources by divisions to the regional offices for the implementation of the programme of work in 2010 - 2011 (excluding staff costs). В таблицах 5 и 6 показаны финансовые ассигнования из Фонда окружающей среды и внебюджетных источников, по отделам, для региональных отделений на осуществление программы работы на 2010-2011 годы (за исключением расходов на персонал).
In the absence of firearms control legislation, the President signed an executive order on 26 October banning the use of firearms by private citizens, excluding hunting guns. В условиях отсутствия законодательства о контроле за огнестрельным оружием Президент подписала 26 октября указ, запрещающий рядовым гражданам пользоваться таким оружием, за исключением охотничьего.
In 2006, as well as in 2008, 0.27% of the total annual state public expenditure was allocated to all courts, excluding prosecution and legal aid. В 2006 году, как и в 2008 году, на все судебные учреждения, за исключением финансирования государственного обвинения и правовой помощи, приходилось 0,27% от общих годовых государственных расходов.
The total budget needed in the biennium 2012 - 2013 for the establishment and activities of the ad hoc advisory group of technical experts (excluding the time of secretariat staff) is EUR 220,000. З. Общий бюджет, необходимый на двухгодичный период 2012-2013 года в связи с учреждением и деятельностью специальной консультативной группы технических экспертов (за исключением времени, которое будет затрачено сотрудниками секретариата), составляет 220000 евро.
Revivable buildings and sites, excluding national rarities (movable and immovable property), based on the determination of the cultural heritage organization, are excluded from article 151 of the law of general accounting, approved on August 23, 1987. Восстановленные здания и объекты, за исключением национальных раритетов (движимое и недвижимое имущество), на основании определения организации культурного наследия, не подпадают под статью 151 закона об общих правилах бухгалтерского учета, утвержденного 23 августа 1987 года.
In 2010, approximately 30 staff members were employed to assist the professional treaty body secretaries that support the nine committees (excluding the new Committee on Enforced Disappearances). В 2010 году в помощь профессиональным секретарям договорных органов, обеспечивающим работу девяти комитетов (за исключением нового Комитета по насильственным исчезновениям), были приняты на работу приблизительно 30 сотрудников.
The funding base for operational activities for development broadened significantly between 1994 and 2009 with the share of multilateral organizations (excluding the European Commission) and private sources of total contributions increasing from 7 to 19 per cent. В период 1994 - 2009 годов финансовая база оперативной деятельности в целях развития значительно расширилась, а доля средств из многосторонних организаций (за исключением Европейской комиссии) и частных источников от общего объема взносов увеличилась с 7 до 19 процентов.
The overall share of United Nations operational activities for development of total ODA (excluding debt relief) in 2009 as reported by OECD/DAC was 18 per cent. Общая доля оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций в рамках ОПР (за исключением уменьшения бремени задолженности) в 2009 году по данным ОЭСР/КСР составляла 18 процентов.
At Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions (excluding missions), there is an annual cost of $42.2 million, and 248 full-time equivalent personnel are involved. В Центральных учреждениях, периферийных отделениях и региональных комиссиях (за исключением миссий) ежегодные расходы составляют 42,2 млн. долл. США, и задействовано 248 сотрудников, занятых полный рабочий день.
Equipment consolidation will be realized by removing the requirement for enterprise application storage at all duty stations (excluding missions) «Консолидация оборудования»: ликвидация потребности в хранении информации, используемой общеорганизационными приложениями, во всех местах службы (за исключением миссий)
The business sector includes all environmental protection activities intended for own use, excluding the public sector and the activities of specialized producers. Коммерческий сектор включает все виды природоохранной деятельности, осуществляемой для собственных нужд, за исключением деятельности государственного сектора, а также деятельности специализированных производителей.
VOC limits for new stationary sources that store and distribute petrol (excluding ships) with throughput of 5,000 m3 are set in the Protocol at 10 grams per cubic metre (g/Nm3). Установленные в Протоколе предельные значения для выбросов ЛОС из новых стационарных источников, предназначенных для хранения и распределения бензина (за исключением судов) с пропускной способностью в 5000 м3, составляют 10 грамм на кубический метр (г/м3н.у.).
Current account excluding grants/nominal GDP (norm >= -5%) Текущий баланс за исключением субсидий/номинальный ВВП (норма >= -5 процентов)
Included here is the sequence of accounts for the total economy excluding the Financial Account and Balance Sheet, but including a Rest of the World Account. Сюда включен ряд счетов по экономике в целом за исключением финансового счета и баланса, однако, включая остаточную часть Всемирного счета.
ILO provides a global estimate of 25 million people involved in mining (excluding oil and gas), about half of whom are informal workers. По оценкам МОТ, 25 миллионов человек в мире заняты в горнодобывающей промышленности (за исключением нефтегазовой промышленности), при этом половина из них являются неформальными работниками.
Contributions from developing countries (excluding local resources) for operational activities for development were $551 million in 2010 and have increased by some 47 per cent in real terms between 2005 and 2010. В 2010 году объем взносов развивающихся стран (за исключением местных ресурсов) на оперативную деятельность в целях развития составил 551 млн. долл. США, увеличившись в реальном выражении с 2005 года по 2010 год примерно на 47 процентов.
In 2010, the overall share of total ODA taken by the United Nations operational activities for development (excluding debt relief) was 16 per cent. В 2010 году общая доля оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций в рамках ОПР (за исключением уменьшения бремени задолженности) составила 16 процентов.
Value of investment transactions (excluding foreign exchange) Стоимостной объем инвестиционных операций (за исключением валютных операций)
(b) JIU formula - costs are apportioned on the basis of expenditures of the participating organizations reported in the latest available audited financial statements, excluding the following: Ь) формула ОИГ - расходы распределяются на основе расходов участвующих организаций, которые указаны в последних проверенных финансовых ведомостях, за исключением следующего:
The percentage for all answers was derived from the marked answers excluding the missing ones even if there was a comment provided. Процентная доля ответов была получена на основе помеченных ответов за исключением пропущенных, даже в тех случаях, когда были представлены замечания.
Nearly 47 per cent of the land area of the world excluding Antarctica falls within international water basins that are shared by two or more states. Почти 47 процентов поверхности земной суши, за исключением Антарктиды, находятся на территории международных водных бассейнов, совместно используемых двумя или более государствами.
Termination of the enterprise, where appropriate, excluding the cases of transformation or merger of the enterprise; прекращение деятельности предприятия в соответствующих случаях, за исключением случаев преобразования или слияния такового; и
As an indication, the contracts for improvement work over the last five years have cost more than $15 million, excluding architect's fees. В качестве примера контракты на ремонтно-строительные работы в течение последних лет составили более 15 млн. долл. США, за исключением гонораров архитекторов.