Vendors are personnel on United Nations premises supporting catering and other commercial activities, excluding banks. |
К числу подрядчиков относится персонал, находящийся в помещениях Организации Объединенных Наций и выполняющий вспомогательные функции, связанные с организацией общественного питания и другой коммерческой деятельностью, за исключением банков. |
Explosives (excluding ammunition) and military fuel. |
З) Взрывчатые вещества (за исключением боеприпасов) и топливо военного назначения. |
Buses and motor coaches (excluding RATP). |
Городские и междугородные автобусы (за исключением автобусов РАТП). |
Some 1000 firms regularly receive mailed questionnaires (excluding rent survey). |
Около 1000 фирм регулярно получают рассылаемые по почте вопросники (за исключением обследования арендной платы). |
The Audience Committee reviewed broadcasting schedules excluding news programmes. |
Комитет зрителей и слушателей изучает программы вещания, за исключением программ новостей. |
Cylinders for gases (excluding acetylene and LPG). |
Баллоны для сжиженных газов (за исключением ацетилена и СНГ). |
Africa has published results for consumption, excluding housing, for 48 countries. |
В Африке данные о потреблении, за исключением жилищной сферы, были опубликованы по 48 странам. |
About half of development-related expenditures (excluding local resources) at the country level were spent in low-income countries. |
На страновом уровне примерно половина расходов на развитие (за исключением местных ресурсов) пришлась на страны с низким уровнем дохода. |
c Department of Homeland Security outlays, excluding defence-related activities. |
с Расходы министерства национальной безопасности, за исключением расходов, связанных с обороной. |
Proposal: do not delete the words "excluding small craft". |
Предложение: не исключать слова "за исключением малых судов". |
According to UNICEF, nearly 25 million children under 5 in the developing world (excluding China) are not registered. |
По данным ЮНЕСКО, в развивающихся странах (за исключением Китая) не зарегистрированы почти 25 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |
Printed communication and outreach material, excluding official reports and documents |
Печатные материалы для информационной и пропагандистской деятельности, за исключением официальных докладов и документов |
July to January to (excluding security scope) |
Проект Генерального плана капитального ремонта (за исключением обеспечения безопасности) |
Total excluding 439 positions in 2014 for discontinued missions |
Всего, за исключением 439 должностей в 2014 году в миссиях, чья деятельность была прекращена |
Number of information products disseminated, excluding mapping and other ad hoc information requests |
Число распространенных информационных продуктов, за исключением карт и других специальных справочных материалов, предоставляемых по запросу |
Non-personnel operating expenditures (excluding travel) |
Эксплуатационные расходы, не связанные с персоналом (за исключением поездок) |
For the purpose of meeting that requirement, UNICEF includes cash holdings and investments, excluding trust funds as part of its cash balance. |
В целях выполнения этого требования ЮНИСЕФ включает в остаток своих денежных средств денежные авуары и инвестиции, за исключением целевых фондов. |
Salary arrears, excluding those for judicial officials, were therefore settled up to the end of August 2013. |
Таким образом, задолженность по заработной плате, за исключением сотрудников судебных органов, была погашена до конца августа 2013 года. |
b Mid-year population excluding Agalega and St. Brandon. |
Ь Среднегодовое население, за исключением жителей островов Агалега и Св. Брендона. |
Interest in preventive health care programmes (excluding children's immunization programmes) is not at the desired level. |
Население не проявляет ожидаемого интереса к программам профилактики заболеваний (за исключением программ детской вакцинации). |
The Penal Code, excluding several articles still under study, affirms equal rights and duties. |
За исключением нескольких статей, все еще являющихся предметом изучения, в Уголовном кодексе закреплены равные права и обязанности. |
Japan's ODA budget (excluding supplementary budget) in FY2011 was 572.7 billion yen. |
В 2011 ФГ бюджет Японии на финансирование ОПР (за исключением вспомогательного бюджета) составил 572,7 млрд. иен. |
Female children The data refer to the territory of the Republic of Serbia excluding Kosovo and Metohija. |
Данные относятся к территории Республики Сербия за исключением Косово и Метохии. |
Poverty risk in urban areas, excluding Podgorica, is almost two times lower than Montenegrin average. |
Угроза бедности в городах, за исключением Подгорицы, почти вдвое ниже, чем в среднем по стране. |
Total funding granted (excluding suspended projects) |
Общая сумма выделенного финансирования (за исключением приостановленных проектов) |