| Vendors are personnel on United Nations premises supporting catering and other commercial activities, excluding banks. | К числу подрядчиков относится персонал, находящийся в помещениях Организации Объединенных Наций и выполняющий вспомогательные функции, связанные с организацией общественного питания и другой коммерческой деятельностью, за исключением банков. | 
| Explosives (excluding ammunition) and military fuel. | З) Взрывчатые вещества (за исключением боеприпасов) и топливо военного назначения. | 
| Buses and motor coaches (excluding RATP). | Городские и междугородные автобусы (за исключением автобусов РАТП). | 
| Some 1000 firms regularly receive mailed questionnaires (excluding rent survey). | Около 1000 фирм регулярно получают рассылаемые по почте вопросники (за исключением обследования арендной платы). | 
| The Audience Committee reviewed broadcasting schedules excluding news programmes. | Комитет зрителей и слушателей изучает программы вещания, за исключением программ новостей. | 
| Cylinders for gases (excluding acetylene and LPG). | Баллоны для сжиженных газов (за исключением ацетилена и СНГ). | 
| Africa has published results for consumption, excluding housing, for 48 countries. | В Африке данные о потреблении, за исключением жилищной сферы, были опубликованы по 48 странам. | 
| About half of development-related expenditures (excluding local resources) at the country level were spent in low-income countries. | На страновом уровне примерно половина расходов на развитие (за исключением местных ресурсов) пришлась на страны с низким уровнем дохода. | 
| c Department of Homeland Security outlays, excluding defence-related activities. | с Расходы министерства национальной безопасности, за исключением расходов, связанных с обороной. | 
| Proposal: do not delete the words "excluding small craft". | Предложение: не исключать слова "за исключением малых судов". | 
| According to UNICEF, nearly 25 million children under 5 in the developing world (excluding China) are not registered. | По данным ЮНЕСКО, в развивающихся странах (за исключением Китая) не зарегистрированы почти 25 миллионов детей в возрасте до 5 лет. | 
| Printed communication and outreach material, excluding official reports and documents | Печатные материалы для информационной и пропагандистской деятельности, за исключением официальных докладов и документов | 
| July to January to (excluding security scope) | Проект Генерального плана капитального ремонта (за исключением обеспечения безопасности) | 
| Total excluding 439 positions in 2014 for discontinued missions | Всего, за исключением 439 должностей в 2014 году в миссиях, чья деятельность была прекращена | 
| Number of information products disseminated, excluding mapping and other ad hoc information requests | Число распространенных информационных продуктов, за исключением карт и других специальных справочных материалов, предоставляемых по запросу | 
| Non-personnel operating expenditures (excluding travel) | Эксплуатационные расходы, не связанные с персоналом (за исключением поездок) | 
| For the purpose of meeting that requirement, UNICEF includes cash holdings and investments, excluding trust funds as part of its cash balance. | В целях выполнения этого требования ЮНИСЕФ включает в остаток своих денежных средств денежные авуары и инвестиции, за исключением целевых фондов. | 
| Salary arrears, excluding those for judicial officials, were therefore settled up to the end of August 2013. | Таким образом, задолженность по заработной плате, за исключением сотрудников судебных органов, была погашена до конца августа 2013 года. | 
| b Mid-year population excluding Agalega and St. Brandon. | Ь Среднегодовое население, за исключением жителей островов Агалега и Св. Брендона. | 
| Interest in preventive health care programmes (excluding children's immunization programmes) is not at the desired level. | Население не проявляет ожидаемого интереса к программам профилактики заболеваний (за исключением программ детской вакцинации). | 
| The Penal Code, excluding several articles still under study, affirms equal rights and duties. | За исключением нескольких статей, все еще являющихся предметом изучения, в Уголовном кодексе закреплены равные права и обязанности. | 
| Japan's ODA budget (excluding supplementary budget) in FY2011 was 572.7 billion yen. | В 2011 ФГ бюджет Японии на финансирование ОПР (за исключением вспомогательного бюджета) составил 572,7 млрд. иен. | 
| Female children The data refer to the territory of the Republic of Serbia excluding Kosovo and Metohija. | Данные относятся к территории Республики Сербия за исключением Косово и Метохии. | 
| Poverty risk in urban areas, excluding Podgorica, is almost two times lower than Montenegrin average. | Угроза бедности в городах, за исключением Подгорицы, почти вдвое ниже, чем в среднем по стране. | 
| Total funding granted (excluding suspended projects) | Общая сумма выделенного финансирования (за исключением приостановленных проектов) |