| 2 Full-time undergraduate students excluding those receiving an orphan student's benefit, social benefit, or company grant. | 2 Очные студенты бакалавриата, за исключением тех, которые получают пособие для учащихся-сирот, социальные пособия или корпоративный грант. | 
| Contributions from developing countries for operational activities (excluding local resources) were some $679 million in 2009. | В 2009 году объем взносов развивающихся стран на оперативную деятельность (за исключением местных ресурсов) составил около 679 млн. долл. США. | 
| All animals in the Saami area, excluding the Russian Federation, are privately owned, although many aspects of herding are practised collectively. | Все животные в районе проживания саами, за исключением Российской Федерации, находятся в частной собственности, хотя многие аспекты этого вида деятельности осуществляются на коллективной основе. | 
| (High U5MR, excluding India) | (С высоким УСД5, за исключением Индии) | 
| (Middle U5MR, excluding China) | (Со средним УСД5, за исключением Китая) | 
| Therefore, PIM values of non-residential buildings (excluding ownership transfer cost) are recalculated with the help of linear depreciation profiles. | Таким образом, стоимость нежилых строений по методу МНИ (за исключением издержек, связанных с передачей прав собственности) пересчитывается с помощью формулы линейной амортизации. | 
| The interrogation sessions continued for the following 10 days, excluding Mondays. | Допросы продолжались последующие 10 дней, за исключением понедельников. | 
| Thematic funding (excluding humanitarian thematic) increased by 40 per cent over 2005 levels, with the largest increase for child protection. | Объем финансирования тематической деятельности (за исключением тематического направления, связанного с оказанием гуманитарной помощи) увеличился по сравнению с 2005 годом на 40 процентов, причем больше всего вырос объем ассигнований на цели обеспечения защиты детей. | 
| Land and building 8,772 square feet, excluding parking space area | Земельный участок и здание площадью 8772 квадратных фута, за исключением стоянки для автомобилей | 
| Average number of military personnel provided with rations, excluding 193 staff officers. | Среднее количество военнослужащих, получавших пайки, за исключением 193 штабных офицеров. | 
| Percentage of exports from LDCs admitted duty-free (excluding arms and oil) | Процентная доля беспошлинного экспорта из наименее развитых стран (за исключением оружия и нефти) | 
| Final energy consumption in fisheries consists of quantities consumed by the fishing industry, excluding fishing on the high seas. | Конечное потребление в рыбном хозяйстве охватывает объемы, потребленные рыбохозяйственными предприятиями, за исключением потребления во время рыбного промысла в открытом море. | 
| Intercity passenger transport (excluding private cars) increased by 3% over the same time period. | За тот же период показатель междугородних пассажирских перевозок (за исключением частных автотранспортных средств) увеличился на З%. | 
| Draft article 16: The concept of excluding liability except for deliberate wrongdoing, is generally accepted. | Проект статьи 16: концепция исключения ответственности за исключением случаев намеренных противоправных действий является общепринятой. | 
| Both of the general and the general excluding fresh food have moved almost equally. | Общий индекс и общий индекс, за исключением свежих продуктов, характеризовались практически одинаковой динамикой. | 
| Recalculations had no impact on the total of GHG emissions excluding LULUCF in the base year. | Ь Перерасчеты не имели никаких последствий для общих выбросов ПГ, за исключением ЗИЗЛХ, за базовый год. | 
| Internal Affairs (excluding Security bodies) | Министерство внутренних дел (за исключением сил безопасности) | 
| Provincial or state government (excluding general university funds) | провинциальные или областные органы управления (за исключением общих фондов системы высшего образования) | 
| The overall staffing requirement in substantive sections (excluding the Security Section) remained at the same level as in 2012, at 253 positions. | Общая численность должностей в основных секциях Миссии (за исключением Секции безопасности) не изменилась по сравнению с аналогичным показателем за 2012 год и составила 253. | 
| The result was that the retiree's position was left vacant for an average of 62 days (excluding temporary appointments). | В результате этого должность вышедшего в отставку сотрудника оставалась вакантной в среднем на протяжении 62 дней (за исключением временных назначений). | 
| Other staff spend long periods in the same positions: as at 31 March 2012 at least 1,129 internationally recruited staff (excluding Field Service) had spent more than five years in the same position. | Другие сотрудники занимают одну и ту же должность в течение длительного периода времени: по состоянию на 31 марта 2012 года не менее 1129 сотрудников, нанятых на международных условиях (за исключением категории местного разряда), проработали более пяти лет на одной и той же должности. | 
| Within total net ODA, aid for core bilateral projects and programmes (excluding debt relief grants and humanitarian aid) fell by 4.5 per cent in real terms. | В рамках общего объема чистой ОПР помощь для основных двусторонних проектов и программ (за исключением дотаций на цели облегчения бремени задолженности и гуманитарной помощи) сократилась на 4,5 процента в реальном выражении. | 
| (b) With regard to regular resources (excluding assessed contributions), predictability and reliability are key to establishing the balance between income and expenditure planning. | Ь) что касается регулярных ресурсов (за исключением начисленных взносов), предсказуемость и надежность являются основным залогом установления баланса между поступлениями и расходами. | 
| Note: (Memo item) Net food importers are low-income food-deficit countries, excluding exporters of fuels, metal and mining products. | Примечание: (Для справки) К чистым импортерам продовольствия относятся не обеспечивающие себя продовольственными товарами страны с низким уровнем дохода, за исключением экспортеров топлива, металлов и продукции добывающей промышленности. | 
| It is estimated that foreigners now hold $1 trillion of government debt of developing and transition economies, excluding foreign official loans. | По оценкам, иностранцам в настоящее время принадлежит 1 трлн. долл. США в виде правительственного долга развивающихся стран и стран с переходной экономикой, за исключением иностранных официальных займов. |