2 Full-time undergraduate students excluding those receiving an orphan student's benefit, social benefit, or company grant. |
2 Очные студенты бакалавриата, за исключением тех, которые получают пособие для учащихся-сирот, социальные пособия или корпоративный грант. |
Contributions from developing countries for operational activities (excluding local resources) were some $679 million in 2009. |
В 2009 году объем взносов развивающихся стран на оперативную деятельность (за исключением местных ресурсов) составил около 679 млн. долл. США. |
All animals in the Saami area, excluding the Russian Federation, are privately owned, although many aspects of herding are practised collectively. |
Все животные в районе проживания саами, за исключением Российской Федерации, находятся в частной собственности, хотя многие аспекты этого вида деятельности осуществляются на коллективной основе. |
(High U5MR, excluding India) |
(С высоким УСД5, за исключением Индии) |
(Middle U5MR, excluding China) |
(Со средним УСД5, за исключением Китая) |
Therefore, PIM values of non-residential buildings (excluding ownership transfer cost) are recalculated with the help of linear depreciation profiles. |
Таким образом, стоимость нежилых строений по методу МНИ (за исключением издержек, связанных с передачей прав собственности) пересчитывается с помощью формулы линейной амортизации. |
The interrogation sessions continued for the following 10 days, excluding Mondays. |
Допросы продолжались последующие 10 дней, за исключением понедельников. |
Thematic funding (excluding humanitarian thematic) increased by 40 per cent over 2005 levels, with the largest increase for child protection. |
Объем финансирования тематической деятельности (за исключением тематического направления, связанного с оказанием гуманитарной помощи) увеличился по сравнению с 2005 годом на 40 процентов, причем больше всего вырос объем ассигнований на цели обеспечения защиты детей. |
Land and building 8,772 square feet, excluding parking space area |
Земельный участок и здание площадью 8772 квадратных фута, за исключением стоянки для автомобилей |
Average number of military personnel provided with rations, excluding 193 staff officers. |
Среднее количество военнослужащих, получавших пайки, за исключением 193 штабных офицеров. |
Percentage of exports from LDCs admitted duty-free (excluding arms and oil) |
Процентная доля беспошлинного экспорта из наименее развитых стран (за исключением оружия и нефти) |
Final energy consumption in fisheries consists of quantities consumed by the fishing industry, excluding fishing on the high seas. |
Конечное потребление в рыбном хозяйстве охватывает объемы, потребленные рыбохозяйственными предприятиями, за исключением потребления во время рыбного промысла в открытом море. |
Intercity passenger transport (excluding private cars) increased by 3% over the same time period. |
За тот же период показатель междугородних пассажирских перевозок (за исключением частных автотранспортных средств) увеличился на З%. |
Draft article 16: The concept of excluding liability except for deliberate wrongdoing, is generally accepted. |
Проект статьи 16: концепция исключения ответственности за исключением случаев намеренных противоправных действий является общепринятой. |
Both of the general and the general excluding fresh food have moved almost equally. |
Общий индекс и общий индекс, за исключением свежих продуктов, характеризовались практически одинаковой динамикой. |
Recalculations had no impact on the total of GHG emissions excluding LULUCF in the base year. |
Ь Перерасчеты не имели никаких последствий для общих выбросов ПГ, за исключением ЗИЗЛХ, за базовый год. |
Internal Affairs (excluding Security bodies) |
Министерство внутренних дел (за исключением сил безопасности) |
Provincial or state government (excluding general university funds) |
провинциальные или областные органы управления (за исключением общих фондов системы высшего образования) |
The overall staffing requirement in substantive sections (excluding the Security Section) remained at the same level as in 2012, at 253 positions. |
Общая численность должностей в основных секциях Миссии (за исключением Секции безопасности) не изменилась по сравнению с аналогичным показателем за 2012 год и составила 253. |
The result was that the retiree's position was left vacant for an average of 62 days (excluding temporary appointments). |
В результате этого должность вышедшего в отставку сотрудника оставалась вакантной в среднем на протяжении 62 дней (за исключением временных назначений). |
Other staff spend long periods in the same positions: as at 31 March 2012 at least 1,129 internationally recruited staff (excluding Field Service) had spent more than five years in the same position. |
Другие сотрудники занимают одну и ту же должность в течение длительного периода времени: по состоянию на 31 марта 2012 года не менее 1129 сотрудников, нанятых на международных условиях (за исключением категории местного разряда), проработали более пяти лет на одной и той же должности. |
Within total net ODA, aid for core bilateral projects and programmes (excluding debt relief grants and humanitarian aid) fell by 4.5 per cent in real terms. |
В рамках общего объема чистой ОПР помощь для основных двусторонних проектов и программ (за исключением дотаций на цели облегчения бремени задолженности и гуманитарной помощи) сократилась на 4,5 процента в реальном выражении. |
(b) With regard to regular resources (excluding assessed contributions), predictability and reliability are key to establishing the balance between income and expenditure planning. |
Ь) что касается регулярных ресурсов (за исключением начисленных взносов), предсказуемость и надежность являются основным залогом установления баланса между поступлениями и расходами. |
Note: (Memo item) Net food importers are low-income food-deficit countries, excluding exporters of fuels, metal and mining products. |
Примечание: (Для справки) К чистым импортерам продовольствия относятся не обеспечивающие себя продовольственными товарами страны с низким уровнем дохода, за исключением экспортеров топлива, металлов и продукции добывающей промышленности. |
It is estimated that foreigners now hold $1 trillion of government debt of developing and transition economies, excluding foreign official loans. |
По оценкам, иностранцам в настоящее время принадлежит 1 трлн. долл. США в виде правительственного долга развивающихся стран и стран с переходной экономикой, за исключением иностранных официальных займов. |