Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
Transportable gas cylinders - Gas cylinder identification (excluding LPG) - Part 1: Stamp marking Переносные газовые баллоны - Идентификация газового баллона (за исключением СНГ) - Часть 1: Клеймение
The above-mentioned measures are mainly aimed at strengthening and improving farms and do not involve building projects, excluding the construction of rural buildings such as the private residence of the farmer. Вышеупомянутые меры преимущественно направлены на укрепление и развитие фермерских хозяйств и не затрагивают строительных проектов, за исключением строительства сельских зданий, таких, как частное жилье фермеров.
The remaining ODP consumption in developing countries, excluding HCFCs, amounted to 57,320 ODP tonnes in 2005. Остальной объем потребления в ОРС в развивающихся странах, за исключением ГХФУ, составил в 2005 году 57220 тонн в ОРС.
Serbia (excluding Province of Kosovo) and Montenegro Сербия (за исключением провинции Косово) и Черногория
The assistance programme in Yemen will provide for the basic needs of the refugees in the camps, excluding food which is provided by WFP. Программой помощи в Йемене предусматривается обеспечение основных потребностей беженцев в лагерях, за исключением снабжения продовольствием, которое осуществляет МПП.
The main lapse in TFP growth in Europe over the past decade has been in services (excluding information and communications technologies). Основной провал роста СПФП в Европе за последнее десятилетие пришелся на сферу услуг (за исключением информационных и коммуникационных технологий).
Today, the largest 100 transnational corporations (excluding those in banking and finance) are estimated to account for about one third of global FDI. ЗЗ. На сегодняшний день, согласно оценкам, на долю 100 крупнейших транснациональных корпораций (за исключением тех, которые действуют в банковской и финансовой сферах) приходится примерно одна треть глобальных ПИИ.
Unemployment rate by province (excluding North and East) (за исключением севера и востока страны)
The overall mining production index (excluding oil) remained virtually unchanged in 1997 as compared to 1996, increasing marginally by 0.6 per cent. Общий индекс производства в горнодобывающем секторе (за исключением нефти) в 1997 году по сравнению с 1996 годом практически не изменился - увеличение составило лишь 0,6 процента.
Countries on the Indo-Chinese peninsula, excluding Malaysia, Thailand and Singapore З) Страны полуострова Индокитай, за исключением Малайзии, Сингапура и Таиланда
The 2003 year-end cash balance (excluding $289 million in trust funds for procurement services and other activities) was $672 million. На конец 2003 года остаток наличных средств (за исключением хранящихся в целевых фондах 289 млн. долл. США, предназначенных для услуг по закупкам и других мероприятий) составил 672 млн. долл. США.
A declaration is required for each transfer, excluding transfers in an amount of less than 7,600 euros. Декларация представляется по каждому переводу за исключением переводов на сумму меньше 7600 евро»
As at 31 December 2009, the aggregate amount for the United Nations and its entities of those liabilities was estimated at $3.9 billion (excluding peacekeeping). На 31 декабря 2009 года совокупный объем таких финансовых обязательств Организации Объединенных Наций и ее структур (за исключением операций по поддержанию мира) составил, согласно расчетам, 3,9 млрд. долл. США.
Call centre Transportation and Movements Integrated Control Centre (excluding specialist system) Объединенный центр управления перевозками (за исключением специализированной системы)
a Net, excluding staff assessment. а Нетто, за исключением налогообложения персонала.
b Total resources (budget appropriations plus exceptional resources) excluding pensions (7,032 trillion euros). Ь Общая сумма средств (бюджетные ассигнования + единовременные средства) за исключением пенсионных расходов (7032 млн. евро).
In addition, only 40.5 per cent of their export value (excluding arms and minerals) is bound to OECD countries. Кроме этого, лишь 40,5 процента их экспортной стоимости (за исключением оружия и полезных ископаемых) приходится на страны ОЭСР.
Annex 1, table 25, provides a breakdown of programme activities expenditure by recipient country and region, excluding interregional projects and procurement services. В таблице 25, содержащейся в приложении 1, приводятся данные о расходах на деятельность по программам с разбивкой по странам-получателям и регионам, за исключением деятельности на межрегиональном уровне и услуг по закупкам.
Each component of the RESS, excluding pipes and fitting accessories, shall bear: 4.1 На каждом компоненте ССГ, за исключением трубок и крепежных элементов, должны проставляться:
(c) A list of components with the numbers of the corresponding parts, excluding retainers. с) перечень компонентов с номерами соответствующих частей, за исключением крепежных деталей.
Environment Fund allocations for the regional offices (excluding staff costs) (United States dollars) Средства, выделенные из Фонда окружающей среды для региональных отделений (за исключением расходов на персонал) (в долл. США)
Chart 1 provides an overview of the different components that make up the total expenditure on programme activities (excluding staff costs). В таблице 1 отражена обзорная информация о различных составных компонентах общих расходов по деятельности по программе (за исключением расходов по персоналу).
Indicators of higher education in 2008 - 2009 (excluding the Islamic Azad University) Показатели высшего образования в 2008-2009 учебном году (за исключением Исламского университета "Азад")
One view was that it should extend to administrators and others with responsibility for management and supervision of the company and those who might exercise influence over the company, excluding professional advisors. Согласно одному из них, к этой категории следует отнести управляющих и других лиц, на которых возложена ответственность за осуществление управленческих и надзорных функций в отношении компании и которые могут оказывать влияние на компанию, за исключением профессиональных консультантов.
It is the trial court for high value civil claims, admiralty matters, matrimonial disputes (excluding custody and child maintenance) and serious criminal charges. Это суд первой инстанции для рассмотрения дел, касающихся гражданских исков на крупную сумму, вопросов адмиралтейства, матримониальных споров (за исключением опекунства и алиментов на ребенка) и обвинений в совершении тяжких преступлений.