Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
This figure may be explained by the low incidence of care by health professionals during pregnancy and childbirth in the interior of the country (57 per cent and 43 per cent of births respectively, excluding Metropolitan Lima). Этот показатель объясняется недостаточным охватом профессиональными услугами беременных женщин в период беременности и родов во внутренних районах страны, который составляет соответственно 57% и 43%, за исключением Большой Лимы.
Countries with economies in transition, excluding the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR), had the highest proportion of women in the migrant stock, 55 per cent of the total from 1975 onwards. В период с 1975 года и далее наибольшая доля женщин среди мигрантов - 55 процентов - была характера для стран с переходной экономикой, за исключением бывшего Союза Советских Социалистических Республик (СССР).
Limit values for VOC emissions released from the storage and distribution of petrol, excluding the loading of seagoing ships Предельные значения концентраций НМЛОС в выбросах, образующихся при хранении и распределении бензина, за исключением загрузки морских судов
However, the Macedonian authorities reportedly have granted the status of "humanitarian assisted persons" (HAP) to those refugees accommodated with host families, excluding the automatic extension of all rights incumbent on recognized "Convention" refugees. Вместе с тем, по сообщениям, македонские власти предоставляют беженцам, проживающим в принявших их семьях, статус "лиц, получающих гуманитарную помощь" ЛПГ, за исключением автоматического предоставления им всех прав, которыми должны пользоваться лица, признанные беженцами в соответствии с Конвенцией.
(b) Trading ports, piers for loading and unloading connected to land and outside ports (excluding ferry piers) which can take vessels of over 1350 tons. Ь) торговые порты, причалы для погрузки и разгрузки, связанные с береговыми и выносными портами (за исключением причалов паромных переправ), которые могут принимать суда водоизмещением более 1350 т.
Pledges for external financing requirements, excluding debt, by multilateral and bilateral donors amounted to US$ 595 million in the form of grants, credits to finance investment projects and services and import support and food aid. Многосторонние и двусторонние доноры объявили взносы в размере 595 млн. долл. США - на покрытие потребностей во внешнем финансировании, за исключением обслуживания задолженности - в форме субсидий, кредитов на финансирование инвестиционных проектов и услуг, поддержку импорта и продовольственную помощь.
It should be pointed out that since 1992 the amount of land in the public sector (excluding land not constituting farms) has dwindled by 4.1 million hectares. Необходимо отметить, что за период с 1992 года по 1996 год площадь земель сельскохозяйственного сектора (за исключением земель, не входящих в состав хозяйств) сократилась на 4,1 млн. га.
Those responses represent over 60 per cent of the total population of developing countries and countries in transition (excluding China). На страны, представившие ответы, приходится свыше 60 процентов общей численности населения развивающихся стран и стран с переходной экономикой (за исключением Китая).
With respect to traffic conditions in Japan, the national requirements could not be waived, excluding the acceptance of large-sized vehicles, as approved to Regulation No. 48. С учетом условий движения, существующих в Японии, отказаться от соблюдения национальных требований невозможно за исключением допущения крупногабаритных транспортных средств, соответствующих предписаниям Правил Nº 48.
Statistical proxy used: Business services shown in the balance of payments (excluding tourism and travel) 1 Использованный косвенный статистический показатель: бизнес-услуги, отраженные в платежном балансе (за исключением туризма и поездок).
The percentage of ODA which countries earmarked for population assistance (excluding those reporting no contributions in 1999) varied from 0.15 per cent to 6.6 per cent. Доля ОПР, которую страны выделили на помощь в области народонаселения (за исключением тех, которые в 1999 году не участвовали в финансировании), варьировалась в пределах от 0,15 процента до 6,6 процента.
(e) The offer must allow for a minimum annual readjustment in accordance with the CPI, excluding the last 12 months of the contract; е) предложение должно предусматривать минимальную годовую корректировку согласно ИПЦ, за исключением 12 последних месяцев действия договора;
The employer must also consider an annual readjustment corresponding to the change in the CPI for the duration of the contract, excluding the last 12 months. Аналогичным образом работодатель обязан предусматривать годовую корректировку в соответствии с изменениями в ИПЦ на весь срок действия договора, за исключением последних 12 месяцев.
Seasonally adjusted indices of the general and the general excluding fresh food are often used to watch trend of the CPI, too. 2 Для отслеживания тренда ИПЦ также часто используются сезонно скорректированные общий индекс и общий индекс, за исключением свежих продуктов.
Total programme expenditures from the core budget for the biennium 20042005, excluding the conference services contingency, are estimated at US$ 37.1 million. По оценкам, общий размер расходов по программам из основного бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов, за исключением непредвиденных расходов на обслуживание конференций, составляет 37,1 млн. долл. США.
Table 3. Suggestions to use lower, middle or upper part of the set critical loads ranges for terrestrial ecosystems (excluding wetlands), if national data are insufficient. Предложения по использованию нижнего, среднего или верхнего интервалов диапазона значений установленных критических нагрузок для экосистем суши (за исключением сильно увлажненных земель) в тех случаях, когда объем национальных данных является недостаточным.
Norway also reported on studies that suggest GHG emission reductions of between 1.5 and 4 per cent per cent, in the sectors where the tax applies (excluding offshore oil and gas). Норвегия сообщила также об исследованиях, которые говорят о снижении выбросов ПГ в размере 1,5-4% в тех секторах, где применяется такое налогообложение (за исключением предприятий, занимающихся офшорной добычей нефти и газа).
Of the 100 occurrences considered in the present study, excluding the Atlantis II Deep, only two have been shown by drilling to contain more than 1 million tonnes of massive sulphide. Из 100 залежей, рассмотренных в настоящем исследовании, за исключением «Атлантис II дип», лишь на двух бурением было установлено наличие более 1 млн. т массивных сульфидов.
Crude oil refineries (excluding undertakings manufacturing only lubricants from crude oil) and installations for the gasification and liquefaction of 500 metric tons or more of coal or bituminous shale per day. Нефтеочистительные заводы (за исключением предприятий, производящих только смазочные материалы из сырой нефти) и установки для газификации и сжижения угля или битуминозных сланцев производительностью 500 метрических тонн или более в день.
The Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues presented the progress of work on preparing proposals to amend technical annexes of the Gothenburg Protocol and related guidance documents, excluding NH3. Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам сообщил о ходе работы над предложениями по внесению поправок в технические приложения к Гётеборгскому протоколу и связанные с ним руководящие документы, за исключением того, что касается NH3.
All vessels equipped with an engine room in accordance with resolution No. 17, excluding small craft, shall carry on board a valid pollution prevention register conforming to the model in annex 9. Каждое судно, имеющее машинное отделение по смыслу резолюции Nº 17, за исключением малых судов, должно иметь на борту действительный журнал операций по предотвращению загрязнения, соответствующий образцу, приведенному в приложении 92.
Importation into the Parties customs territory shall be deemed to be placing on the market for the purposes of this annex. "Paints and varnishes" means products listed in the subcategories bellow, excluding aerosols. Для целей настоящего приложения импорт на таможенную территорию Стороны рассматривается в качестве реализации на рынке. "Лакокрасочные материалы" означают перечисленные в подклассах ниже продукты за исключением аэрозолей.
The import dependence of central and east European countries, excluding the Russian Federation, is likely to rise from about 65% to 85% by 2010. Импортная зависимость центрально- и восточноевропейских стран, за исключением Российской Федерации, к этому же году, вероятно, возрастет с 65% до 85%.
and from crosses of these two varieties to be supplied fresh to the consumer, excluding cutting lettuces. от скрещивания этих двух разновидностей, поставляемый потребителю в свежем виде, за исключением листового салата-латука, и
Latin America and the Caribbean, Africa, Asia and the Pacific (excluding Australia, Japan and New Zealand), Cyprus, Malta, former Yugoslavia. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки, Азии и Тихого океана (за исключением Австралии, Новой Зеландии и Японии), Кипр, Мальта, бывшая Югославия.