Summary of losses of United Nations property in peacekeeping operations due to all means for the two-year period from 1 January 1996 to 31 December 1997, excluding the United Nations Peace Forces |
Сводные данные о потерях по любым причинам имущества Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира в течение двухгодичного периода с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года, за исключением Миротворческих сил Организации Объединенных Наций |
c Including Albania, Bulgaria, the former Czechoslovakia, the former German Democratic Republic, Hungary, Poland, Romania and the former Yugoslavia, and excluding the former USSR. |
с Включая Албанию, Болгарию, Венгрию, бывшую Германскую Демократическую Республику, Польшу, Румынию, бывшую Чехословакию и бывшую Югославию и за исключением бывшего СССР. |
Paragraph 1.2., amend to read: "1.2. The internal combustion engines belong to one of the following categories: Reciprocating piston engines, but excluding free piston engines; Rotary piston engines. |
Пункт 1.2 изменить следующим образом: "1.2 Двигатели внутреннего сгорания относятся к одной из следующих категорий: поршневые двигатели с кривошипно-шатунным механизмом, за исключением свободнопоршневых двигателей; ротерные поршневые двигатели; |
Installations for the smelting, including the alloyage, of non-ferrous metals, excluding precious metals, including recovered products (refining, foundry casting, etc.); |
установки для выплавки, включая легирование, цветных металлов, за исключением драгоценных металлов, включая рекуперированные продукты (рафинирование, литейное производство и т.д.); |
Upon request, the Committee was provided with disarmament, demobilization and reintegration estimates and actual expenditures for operational costs (excluding staff costs) from the inception of the Mission, as follows: |
Комитету по его просьбе представили информацию о смете оперативных расходов и фактических оперативных расходах, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией (за исключением расходов по персоналу), за период после создания Миссии, которые отражены в таблице ниже: |
(m) Material variations (excluding changes in base material, see paragraph 3.7.2.2.) for which the manufacturer confirms that such a material variation does not change the performance with respect to the required tests; |
м) различия в используемых материалах (за исключением изменений в основном материале, см. пункт 3.7.2.2), в отношении которых изготовитель подтверждает, что такие различия в материалах не влияют на эффективность применительно к требуемым испытаниям; |
Takes note of the observations and endorses the recommendations, excluding paragraph 31, contained in the report of the Advisory Committee and in the oral statement by the Chair of the Advisory Committee; |
принимает к сведению замечания и одобряет рекомендации, за исключением пункта 31, содержащиеся в докладе Консультативного комитета и в устном заявлении Председателя Консультативного комитета; |
Articles 49 (excluding paragraph (a) which has been repealed) and 51 of the Convention, signed in Schengen on 19 June 1990, implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 [the Schengen Convention] |
Статей 49 (за исключением пункта а), который был упразднен) и 51 Конвенции, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 года, которые обеспечивают осуществление Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года [Шенгенская конвенция] |
Elimination of restrictions on the sending of remittances by Cuban Americans to relatives in Cuba up to the third degree, excluding members of the Government of Cuba and members of the Communist Party; |
Снятие ограничений на осуществление денежных переводов американцами кубинского происхождения своим родным на Кубе с ограничением до третьей степени кровного родства, за исключением «членов кубинского правительства» и «членов коммунистической партии Кубы». |
(a) Provision of an accurate aggregate statement of the United Nations annual financial receipts (excluding transfers among United Nations agencies to avoid double counting); |
а) представление точной сводной ведомости ежегодных финансовых поступлений Организации Объединенных Наций (за исключением переводов между учреждениями Организации Объединенных Наций во избежание дублирования); |
"Turning circle" means the circle within which are located the projections onto the ground plane of all the points of the vehicle, excluding the external mirrors and the front direction indicators, when the vehicle is driven in a circle; |
2.4.6 под "кругом поворота" подразумевается круг, в пределах которого находятся проекции всех точек транспортного средства на плоскость грунта при движении транспортного средства по кругу, за исключением внешних зеркал и передних указателей поворота; |
1 summary per weekday and 1 per weekend, excluding holidays; plus 20 special issues on pertinent topics, or (5 days x 52 weeks) + (1 x 52 weekends) + 20 special topics - 10 holidays |
По одному резюме сообщений в день (и по одному - в выходные), за исключением праздников; дополнительно - специальные выпуски по 20 соответствующим темам: (5 дней х 52 недели) + (1 х 52 недели) + 20 специальных выпусков - 10 праздников |
(ww) "Receivable" means a right to payment of a monetary obligation excluding rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay funds credited to a bank account; |
шш) "Дебиторская задолженность" означает право на платеж по денежному обязательству, за исключением прав на платеж по оборотному инструменту, обязательство произвести выплату по независимому обязательству и обязательство банка выплатить средства, зачисленные на банковский счет; |
Supply and storage of 12,319 tons of rations, 378,800 combat ration packs and 850,000 litres of water for an average strength of 12,523 military contingent personnel (excluding military personnel in the Maritime Task Force and the Strategic Military Cell) in 63 military positions |
Поставка и хранение 12319 тонн пайков, 378800 комплектов боевых пайков и 850000 литров воды в среднем для 12523 военнослужащих (за исключением военнослужащих в составе Оперативного морского соединения и Военно-стратегической ячейки), размещенных на 63 военных объектах |
(c) Covers crimes committed by all United Nations personnel (excluding military members of national contingents) who are in the area of a United Nations operation irrespective of the department, office, programme, fund or specialized agency with which they are engaged; |
с) охватывает преступления, совершенные любым персоналом Организации Объединенных Наций (за исключением военнослужащих национальных контингентов), который находится в районе действия операции Организации Объединенных Наций, независимо от департамента, управления, программы фонда или специализированного учреждения, к которому относится такой персонал; |
Rations, for an average strength of 6,964 military personnel (excluding staff officers) and 1,000 formed police personnel in 29 locations; liquefied petroleum gas for an average strength of 2,914 military personnel and 457 formed police personnel in 8 locations |
Хранение пайков в среднем для 6964 военнослужащих (за исключением офицеров штаба) и 1000 сотрудников сформированных полицейских подразделений в 29 пунктах базирования; хранение сжиженного нефтяного газа в среднем для 2914 военнослужащих и 457 сотрудников сформированных полицейских подразделений в 8 пунктах базирования |
Excluding non-United Nations members/associate members of the regional commissions. |
За исключением не входящих в Организацию Объединенных Наций членов/ ассоциированных членов региональных комиссий. |
2/ Excluding olives which are accounted for separately. |
2 За исключением маслин, которые внесены в отдельную статью. |
Excluding costs of activities 1.3 and 1.4. |
За исключением расходов по видам деятельности 1.3 и 1.4. |
Excluding minor syntactic differences, there are only a couple of exception handling styles in use. |
За исключением незначительных различий в синтаксисе, существует лишь пара вариантов обработки исключений. |
5 Excluding Argentina, the region's average country-risk spread is about 360 basis points. |
5 За исключением Аргентины, усредненная страновая шкала рисков в регионе составляет приблизительно 360 базисных пунктов. |
Excluding the rural populations of Rondônia, Acre, Amazonas, Roraima, Pará and Amapá States. |
За исключением сельского населения штатов Рондония, Акри, Амазонас, Рорайма, Пара и Амапа. |
Excluding single finds, no other entire complex of such ceramics had not been revealed in the South Caucasus. |
За исключением единичных находок, никакого другого целого комплекса такой керамики на Южном Кавказе обнаружено не было. |
Excluding the eighth commandment, presumably. |
За исключением восьмой заповеди, по-видимому. |
Excluding centralised collection, prices are collected from nearly 2000 outlets. |
За исключением централизованной регистрации цен данные собираются по примерно 2000 торговым точкам. |