Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
This means that the Finnish social welfare and health care registers cover practically all the activities in their field (excluding naturally the minor and random dropouts). Это в свою очередь означает, что реестры социального обеспечения и здравоохранения в Финляндии охватывают практически все виды деятельности в этой области (за исключением, естественно, незначительных и случайных упущений).
The number of price quotations for all items (excluding rents) amounts to about 20000. По всем видам товаров (за исключением арендной платы) регистрируется в целом около 20000 цен.
For the whole CPI (excluding the centrally collected prices) 22800 price quotations are gathered monthly. Для сводного ИПЦ (за исключением централизованно регистрируемых цен) ежемесячно регистрируется 22800 цен.
Service Area: Arctic Mode: essentially entire globe excluding South Pole to 79 degrees latitude Зона охвата: Арктический режим: по существу весь земной шар, за исключением района Южного полюса до 79 град. ю.ш.
But, despite these efforts, FDI inflows in the region (excluding South Africa) remain too low to have a significant economic impact. Но, несмотря на данные усилия, потоки ПИИ в регион (за исключением ЮАР) остаются слишком слабыми, чтобы оказать серьёзный экономический эффект.
They have concluded that some areas in Somalia, such as the north, excluding Sool and Sanaag, are safe. Они пришли к выводу, что ряд районов в Сомали, в частности на севере страны, за исключением Шоля и Санаага, являются безопасными.
All these approaches, excluding the second one, can be used without any complication for identifying an agricultural household for collection and tabulation of the required data. Все эти подходы, за исключением второго, можно без каких-либо осложнений использовать для определения домохозяйства сельскохозяйственного профиля для целей сбора и табулирования требуемых данных.
By 1993, multilateral funds from the United Nations system, excluding UNFPA, amounted to $66 million, contributing about 5 per cent of total external population resources. К 1993 году полученные из многосторонних источников системы Организации Объединенных Наций средства, за исключением ЮНФПА, достигли 66 млн. долл. США, что составляет около 5 процентов всех внешних ресурсов на цели народонаселения.
b Commitments, excluding technical cooperation and administrative costs. Ь Обязательства, за исключением технического сотрудничества и административных расходов.
3/ Category F: motor vehicles of a speed limited by construction not exceeding 45 km/h, excluding those used for professional transport of passengers. З/ Категория F: механические транспортные средства, скорость которых в силу их конструкции ограничена 45 км/ч, за исключением тех из них, которые используются для профессиональной перевозки пассажиров.
Legal units including natural persons carrying out economic activity (excluding agricultural activity) Юридические лица, включая физических лиц, осуществляющих экономическую деятельность (за исключением сельскохозяйственной деятельности)
Any combination of defects on an apple, excluding russeting, shall not exceed that of the largest single defect allowed in the class. Любое сочетание дефектов на плоде, за исключением поверхностного побурения, не должно превышать размеры самого крупного единичного дефекта, допускаемого в этом сорте.
The survey on the same sites excluding one site during the cold season in year 2003 indicates a concentration of 3.1 to 330 pg/m3. Исследование, проведенное в тех же пунктах, за исключением одного, в холодные месяцы 2003 года, показало концентрации от 3,1 до 330 пг/м3.
Suggested options for limit values for NOx emissions from nitric acid production excluding acid concentration units Предлагаемые варианты установления предельных значений выбросов NOx, образующихся при производстве азотной кислоты, за исключением установок для концентрации кислоты
B. Situation in Serbia (excluding Kosovo) В. Ситуация в Сербии (за исключением Косово)
Forgiveness of debt for military purposes was reported as ODA up to 1992. b Commitments, excluding technical cooperation and administrative costs. c Amounts are approximate. Вплоть до 1992 года списание задолженности в связи с оказанием военной помощи показывалось как ОПР. Ь Обязательства, за исключением технического сотрудничества и административных расходов. с Суммы являются приблизительными.
Medical requirements, excluding those considered as national responsibility or endemic to specific peacekeeping operations, would be revised on the basis of the manual on contingent-owned equipment. Потребности в медицинском обслуживании, за исключением относящихся к сфере национальной ответственности или связанных с конкретными операциями поддержания мира, будут пересмотрены на основе руководства по принадлежащему контингентам имуществу.
all varieties excluding small-berry varieties listed in the annex Все разновидности, за исключением мелкоплодных, указанных в приложении
Number of natural disasters, excluding earthquakes and volcanic activity. число стихийных бедствий, за исключением землетрясений и вулканической активности.
(excluding schools for children with physical and mental handicaps) (за исключением школ для физически и умственно неполноценных детей)
Other deposits, excluding saving deposits (short maturity) Прочие депозиты, за исключением сберегательных (краткосрочные)
The budget for the local elections, excluding the additional MONUC support and electoral security, is currently estimated at $117.8 million. Бюджет на проведение местных выборов, за исключением предоставления со стороны МООНДРК дополнительной поддержки и обеспечения безопасности на выборах, в настоящее время исчисляется в размере 117,8 млн. долл. США.
Proportion of exports (by value and excluding arms) admitted free of duties and quotas Доля экспорта (в стоимостном выражении и за исключением оружия), допускаемая на рынки без пошлин и квот
Total planned spending on the current account (excluding the capital account) was $570.8 million, which included debt service. Общая сумма запланированных расходов по текущим счетам (за исключением счета капитальных расходов) составляла 570,8 млн. долл. США, которая включала обслуживание долга.
In terms of sheer size, Russia has the largest network (excluding the results from January 2000) of all the transition economies. Если говорить о чисто физических размерах, то крупнейшей сетью среди стран с экономикой переходного периода располагает Россия (за исключением результатов обследования в январе 2000 года).