Subtotal (19 countries excluding Brazil) |
Итого (19 стран, за исключением Бразилии) |
Annual imports of goods and services (excluding oil) in these years were constantly higher than exports. |
Годовой объем импорта товаров (за исключением нефти) и услуг в указанный период постоянно превышал экспорт. |
Any person injured excluding persons seriously injured. |
Любой раненый, за исключением тяжелораненого. |
Dark columns include items which were excluded from the general excluding food and energy. |
Темным цветом выделены товары, которые не входят в состав общего индекса, за исключением продовольствия и энергии. |
Grand total a Countries contributing US$ 1 million or more, excluding self-supporting contributions and excluding IFAD. |
а Страны, предоставившие 1 млн. долл. США или более, за исключением взносов по линии самофинансирования и МФСР. |
Note: excluding the rural population of the Northern region. |
Примечание: За исключением сельского населения Северного региона. |
In Brazil, the prevailing family benefits are universal and cover workers with formal employment relations, excluding domestic servants. |
Семейные пособия в Бразилии носят в основном универсальный характер и охватывают работников, имеющих официально оформленные трудовые отношения, за исключением домашней прислуги. |
Most of the forest area in countries covered, excluding the Russian Federation, is considered to be 'semi-natural'. |
Большинство лесных площадей в охваченных странах, за исключением Российской Федерации, считаются "полуприродными". |
Sections 1 to 7 cover questions directly related to the protocols, excluding the EMEP Protocol. |
Разделы 1-7 содержат вопросы, непосредственно относящиеся к протоколам, за исключением Протокола по ЕМЕП. |
However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses). |
Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению контрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов). |
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes. |
Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 1000-2000 тонн. |
The youth unemployment rate remains at 18 per cent on average in the continent, excluding North Africa. |
Безработица среди молодежи в странах континента, за исключением Северной Африки, по-прежнему составляет в среднем 18 процентов. |
Groundwater constitutes approximately 97 per cent of the fresh water on earth, excluding polar ice caps and glaciers. |
На грунтовые воды приходится около 97 процентов запасов пресной воды на Земле, за исключением ледовых шапок и ледников. |
Health and safety at work (excluding operational aspects). |
производственная гигиена и техника безопасности на рабочем месте (за исключением оперативных аспектов). |
C. Situation in Serbia (excluding Kosovo) and Montenegro |
С. Положение в Сербии (за исключением Косово) и Черногории |
In Oceania (excluding Australia and New Zealand), only one country has implemented the 1993 SNA. |
В Океании (за исключением Австралии и Новой Зеландии) СНС 1993 года внедрила только одна страна. |
Table 1 below shows the trends in the regular budget, excluding trust funds. |
В таблице 1 ниже приводятся данные об изменении объема средств в рамках регулярного бюджета, за исключением целевых фондов. |
The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability. |
Кроме того, помогающие супруги имеют возможность получить полный социальный статус самозанятых, за исключением страхования на случай банкротства. |
Water abstracted to supply industry excluding that supplied through the urban supply network |
Вода, отведенная для снабжения промышленности, за исключением воды, подаваемой через городскую сеть водоснабжения |
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. |
Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте. |
Seizures of depressants excluding methaqualone continued to be reported by countries in all regions, totalling 3 tons in 2003. |
Сообщения об изъятиях депрессантов, за исключением метаквалона, продолжали поступать от стран всех регионов, и общий объем таких изъятий в 2003 году составил 3 тонны. |
Switzerland, Liechtenstein - excluding exploration, exploitation, prospection and survey services. |
Швейцария, Лихтенштейн - за исключением разведки, разработки и проведения изыскательских и геодезических работ. |
Court hearings are open to the public, excluding closed sessions which are decided in special situations. |
Судебные слушания открыты для общественности, за исключением закрытых заседаний, которые проводятся в особых случаях. |
The share of new housing construction is between 3 and 8 per cent of GDP, excluding housing-related infrastructure and household services. |
Доля нового жилищного строительства составляет от З% до 8% ВНП, за исключением жилищной инфраструктуры и бытовых услуг. |
Foreign women, excluding household servants, enjoy the same rights enjoyed by Bahraini women under the labour laws. |
В соответствии с трудовым законодательством женщины-иностранки, за исключением домашней прислуги, пользуются теми же правами, что и бахрейнские женщины. |