Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
It is suggested that this topic cover the number of cars and vans available for use by members of the household, including any car and van provided by an employer if available for use by the household but excluding vans used solely for carrying goods. Предлагается собирать с помощью этого признака информацию о количестве пассажирских и специальных автомобилей, используемых членами домохозяйства, в том числе автомобилей, представленных работодателем, если они могут использоваться домохозяйством, но за исключением специальных автомобилей, используемых исключительно для перевозки грузов.
4,467 communications and information technology users, excluding civilian police and special police units, supported by completed access to telephone, fax, e-mail and Internet, where appropriate Предоставление услуг 4467 пользователям средств связи и информационных технологий, за исключением гражданской полиции и специальных полицейских подразделений, при использовании, при необходимости, телефонной, факсимильной и электронной связи и Интернет
A noticeable imperfection that significantly impairs the external appearance of the shell, excluding scars and dark spots, when in aggregate affects the equivalent of a circle of 3mm in diameter or 5mm in length Пятна: видимый дефект, существенно портящий внешний вид скорлупы, за исключением рубцов и темных пятен, совокупный размер которых не превышает круга З мм в диаметре или 5 мм в длину.
If the banner does not match the given size, weight or format, website editorial office without notifying the advertising company corrects banner (excluding informative and visual part) and charges the advertising company additional 5% of the order price. Втом случае если банер несоответствует указанным размерам, обьему или формату, редакция сайта без уведомления рекламодателя подпровляет банер (за исключением информационной части и визуального оформления) и взымает с рекламодателя дополнительно 5% от стоимости конкретного заказа.
To avoid overlapping calculations of CO2 generated by power generation and CO2 converted from electric power utilized by the manufacturing industry, reductions planned by 196 companies excluding 4 electric power companies were totaled. Во избежание перекрестных расчетов CO2, выделяемого в результате выработки электроэнергии, и CO2, конвертируемого из электроэнергии, используемой обрабатывающей промышленностью, планы снижения 196 компаниями, за исключением 4 электроэнергетических компаний, были приняты повсеместно.
Japanese sinologist Tachibana Shiraki, in the 1920s, wrote of the need to unify Asia-East Asia, South Asia and Southeast Asia but excluding Central Asia and the Middle East-and form a "New East" that might combine culturally in balancing against the West. Японский синолог Татибана Шираки в 1920-е годы писал о необходимости объединить Японию с Китаем и другими азиатскими странами (за исключением Центральной Азии и Ближнего Востока) в формирование "Новый Восток", которое могло бы объединить Восток в противовес Западу.
The total value of supplies and equipment procured in 1994 for projects entrusted to OPS is estimated at $41 million (excluding the Japanese procurement programme), representing a 6.5 per cent decrease compared to 1993. Общая стоимость материалов и оборудования, закупленных в 1994 году для проектов, ответственность за осуществление которых была возложена на УОП, оценивается на уровне 41 млн. долл. США (за исключением японской программы
It is also proposed to replace 99 computers, 25 laser printers and 20 other printers and to upgrade a portion of the installed specialized software (excluding standard text-processing software suites covered under the service agreement/workstation fee). Предлагается также заменить 99 компьютеров, 25 лазерных и 20 прочих принтеров и обновить часть установленного специального программного обеспечения (за исключением комплектов стандартного текстопроцессорного программного обеспечения, расходы на замену которого покрываются за счет сборов за обслуживание автоматизированных рабочих мест).
Supplementary information under Article 7.1 incorporated in the national inventory, excluding the information provided under section B (Information on [assigned amount] [ERUs, CERs and [AAUs][PAAs]4]) of the guidelines under Article 7.1. Ь) дополнительную информацию согласно статье 7.1, включенную в национальный кадастр, за исключением информации, предусмотренной в разделе В (информация об [установленном количестве] [ЕСВ, ССВ и ЕУКЧУК]) руководящих принципов, предусмотренных в статье 7.1.
In the early years the average time for a successful listing submission to be approved was a few days, but since the beginning of 2005, excluding submissions still on hold, the average time taken is some weeks from the date of circulation of the submission. Хотя в первые годы на одобрение какого-либо заявления о включении в перечень уходило в среднем несколько дней, с начала 2005 года, за исключением заявлений, рассмотрение которых до сих пор отложено, средний период рассмотрения заявлений с момента их распространения составляет несколько недель.
The number of national economy employees (excluding those on the payroll of public-owned defense and security industry entities) dropped from 17,389,000 in late 1989 to 14,761,000 in late 1993, that is to say, by 2,628,000 (15.1%). Число работников предприятий народного хозяйства (за исключением тех, кто проходил по платежным ведомостям государственных предприятий оборонной промышленности и органов безопасности) сократилось с 17389000 человек в конце 1989 года до 14761000 человек в конце 1993 года, то есть на 2628000 человек (или 15,1 процента).
The capital city is Banjul, with a population of about 34,828 excluding suburbs (2003 census), but is exceeded in size by both Brikama (42,480 inhabitants in 2003) and Serrekunda (151,450 inhabitants in 1993). З. Столицей является город Банжул, население которого составляет около 34828 человек, за исключением пригородов (перепись 2003 года), но он уступает по величине Брикаме (42480 жителей в 2003 году) и Серрекунде (151450 жителей в 1993 году).
They also make up only 19 per cent of directors at Board level and 34.7 per cent of managers at senior management level (excluding the Board) and approximately 32 per cent across senior management levels (including the main Board). Кроме того, женщины составляют лишь 19 процентов от общего числа директоров, входящих в состав правления, 34,7 процента управляющих старшего звена (за исключением совета директоров) и приблизительно 32 процента управляющих старшего звена (включая основной совет директоров).
As at 25 June 2008, UNHCR indicated that the amount of 2007 disbursements to implementing partners supported by subproject monitoring reports amounted to $387.8 million (89.8 per cent of disbursements to implementing partners, or 97 per cent of disbursements excluding extended projects). УВКБ сообщило, что по состоянию на 25 июня 2008 года сумма платежей партнерам-исполнителям за 2007 год, подтвержденная докладами о контроле за субпроектами, составила 387,8 млн. долл. США (89,8 процента выплат партнерам-исполнителям или 97 процентов выплат, за исключением продленных проектов).
Decides not to approve the non-post resources for travel of staff, consultants and experts and contractual services, excluding the regional commissions; постановляет не утверждать ресурсы, не связанные с должностями, на покрытие расходов на поездки персонала, услуги консультантов и экспертов и услуги по контрактам, за исключением региональных комиссий;
As at 31 January 2008, the vacancy rates stood at 6.8 per cent for civilian staff excluding volunteers (7.2 per cent for international staff and 6.6 per cent for national staff). По состоянию на 31 января 2008 года показатель доли вакантных должностей составлял 6,8 процента для должностей гражданских сотрудников, за исключением добровольцев (7,2 процента для должностей международных сотрудников и 6,6 процента для должностей национальных сотрудников).
Average spending on a per country basis (excluding for transition and "delivering as one" pilots), based on 136 countries Средний объем расходов из расчета на страну (за исключением стран, находящихся в процессе перехода, и стран, в которых осуществляются экспериментальные проекты «Единство действий»), исходя из 136 стран
The estimated construction cost of the building renovations, excluding United Nations-specific requirements, compared favourably with that of similar buildings in New York City, at $343 per square foot versus $385-$750 per square foot. Сметные потребности на проведение ремонта зданий, за исключением особых потребностей Организации Объединенных Наций, ниже соответствующей стоимости ремонта зданий в городе Нью-Йорке: 343 долл. США на квадратный фут по сравнению с 385 - 750 долл. США на квадратный фут.
Note: Renewables = charcoal + cane + hydro; wood fuel = sustainable wood fuel for household, industry and agriculture; non-renewables = non-sustainable wood fuel + other non-renewables (excluding fossil fuels). Примечание: возобновляемые источники энергии = древесный уголь тростник гидроэлектроэнергия; древесное топливо = возобновляемое древесное топливо бытового, промышленного и сельскохозяйственного назначения; невозобновляемые источники энергии = невозобновляемое древесное топливо другие виды невозобновляемых источников энергии (за исключением ископаемого топлива).
For 2012, the expenditure and commitment of the institutional budget totalled $462.49 million (excluding the Private Fund-raising and Partnerships budget); В 2012 году объем расходов и обязательств по расходам в рамках общеорганизационного бюджета составил в общей сложности 462,49 млн. долл. США (за исключением расходов, предусмотренных в бюджете по сотрудничеству с частным сектором и привлечению его средств);
Provision of $375,200 is made for the repair and maintenance of 289 United Nations-owned vehicles, excluding trailers, at an average cost of $108 per vehicle per month; Сумма в размере 375200 долл. США предусматривается для покрытия расходов на ремонт и эксплуатацию 289 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, за исключением трейлеров, в среднем из расчета 108 долл. США на одно транспортное средство в месяц;
A TEAP member, including TEAP and TOC Co-chairs, may be recused from a defined area of work only by a three-fourths majority of the TEAP (excluding the individual whose recusal is at issue). отвод члену ГТОЭО, включая сопредседателей ГТОЭО и КТВ, от участия в определенной области работы может быть дан только большинством в три четверти голосов членов ГТОЭО (за исключением лица, вопрос об отводе которого поставлен на голосование);
(a) The in-area component (excluding rental/housing) relates to living costs (services and commodities) incurred in the country of the duty station; а) компонент расходов в месте службы (за исключением расходов на аренду/жилье) охватывает расходы на жизнь (услуги и товары) в стране места службы;
Verification reports, comprising 10 inspections on arrival, 117 periodic, 62 operational readiness, 34 spot checks and 8 repatriation for an average of 8,597 military contingent personnel (excluding staff officers) and 2,021 formed police personnel Количество отчетов о проверке, включая 10 проверок по прибытии, 117 периодических проверок, 62 проверки оперативной готовности, 34 выборочных проверки и 8 проверок при репатриации, которыми было охвачено в среднем 8597 военнослужащих воинских контингентов (за исключением штабных офицеров) и 2021 сотрудник сформированных полицейских подразделений
Average annual real-term growth rates over time in official development assistance and operational activities for development (excluding debt relief and local resources), Среднегодовые реальные темпы роста во времени объема официальной помощи в целях развития и объема оперативной деятельности в целях развития (за исключением средств на облегчение бремени задолженности и местных ресурсов), 1996 - 2011 годы