Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
Ms. Shin said that the Equality Act 2006 required public authorities to eliminate unlawful discrimination and harassment and to promote equality of opportunities for women and men. Г-жа Шин говорит, что Закон о равных правах 2006 года налагает на орган государственной власти обязанность искоренять незаконную дискриминацию и преследования и содействовать равенству возможностей для женщин и мужчин.
Since December 2001 it has been necessary in making these appointments to consult the equality commissioners in the units of the Federation or specially established equality sections (section 9 subsection 2 of the Federal Equal Opportunities Act). С декабря 2001 года действует положение о необходимости консультироваться при таких назначениях с комиссарами по вопросам равноправия в федеральных органах или в специально созданных подразделениях по вопросам равноправия (раздел 2 статьи 9 Федерального закона о равных возможностях).
The legal equality of men and women was incorporated in the Constitution in 1992 aims to promote the actual equality of men and women and especially equal opportunities in their professional life. Закон о гендерном равенстве 1999 года направлен на поощрение фактического равенства мужчин и женщин, и особенно на создание равных возможностей в их профессиональной жизни.
Ms. Mulheims said that the "Sharing equality" pilot project too had been launched within the framework of the European Union's fourth programme of action for equality of opportunity and was an initiative of the Ministry for the Advancement of Women. Г-жа Мульхаймс говорит, что осуществление экспериментального проекта «Обеспечим равенство для всех» также было начато по инициативе министерства по делам женщин в рамках реализации четвертой программы действий Европейского союза по обеспечению равных возможностей.
Mr. Flinterman recognized the State party's efforts to promote de jure equality and equal opportunity for women but wondered if those efforts had borne fruit in practice and stressed that the Convention required States parties to ensure substantive equality for women. Г-н Флинтерман признает предпринимаемые государством-участником усилия по поощрению равенства де-юре и равных возможностей для женщин, однако интересуется, принесли ли эти усилия плоды на практике, и подчеркивает, что в соответствии с Конвенцией государства-участники должны обеспечивать существенное равенство женщин.
Since the preparation of the third periodic report, work has continued on policies designed to promote the equal participation of women in society in terms of rights and equality of opportunity, the aim being to ensure that equality is genuine and not merely a matter of form. За период после представления государствами - участниками Конвенции последнего периодического доклада продолжалась работа по обеспечению равноправного участия женщин в жизни общества, на основе соблюдения их прав и представления им равных возможностей, с тем чтобы наполнить формальный принцип равенства реальным содержанием.
developing an "equality check" - a light touch tool that employers can use to identify the issues that require action to ensure equality; and разработку "механизма контроля за обеспечением равноправия" - простого способа, который работодатели могут использовать в целях выявления проблем, требующих принятие мер по обеспечению равных прав; и
It must be acknowledged that although Ukrainian legislation does not contain a single provision embodying discrimination against women in any area of activity, the proclamation of the equality of rights of women and men in the Constitution has as yet failed to establish genuine equality. Надо признать, что, хотя украинское законодательство не содержит ни одного положения, закрепляющего дискриминацию женщин в любой сфере жизнедеятельности, все же декларация равных прав мужчин и женщин в Конституции еще не является гарантом реального равноправия.
The law defines the mechanism for ensuring equality of rights and opportunities for women and men in Ukraine, sets out the powers of the central executive branch for ensuring such equality, and legally defines gender-related terminology. В этом Законе определен механизм обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин в Украине, установлены полномочия центрального органа исполнительной власти по вопросам такого равноправия и законодательно закреплена гендерная терминология.
2.3 The Equality Authority is an independent statutory body set up to work towards the elimination of discrimination and prohibited conduct under equality legislation and to promote equality of opportunity in relation to the matters to which the equality legislation applies. 2.3 Управление по вопросам равноправия - статутный орган, учрежденный для работы по ликвидации дискриминации и поведения, запрещенного в соответствии с законодательством в области равноправия, а также в целях содействия обеспечению равных возможностей в отношении вопросов, к которым применяется это законодательство.
The working group is tasked with facilitating, promoting and ensuring the integration of women into the military, on a basis of equality of opportunity with men. В задачу Комиссии входит содействие женщинам в прохождении ими военной службы при равных с мужчинами возможностях и создание стимулов и гарантий для этого.
The Macro-Policy of Eritrea and the curriculum issued by the ministry of education aspire towards equality of opportunity and treatment in respect of employment and occupation. Стратегическая политика Эритреи и программа обучения, утвержденная Министерством образования, направлены на обеспечение равных возможностей и равноправного отношения в сфере труда и занятий.
For example, Section 75 complemented existing anti-discrimination legislating in placing a positive duty on public authorities to promote equality of opportunity between men and women. Например, статья 75 дополнила действующее антидискриминационное законодательство, возложив на органы государственной власти позитивную обязанность по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин.
Exercising women's rights to equality in political life and Обеспечение равных прав женщин на участие в политической
(c) Delivering equality of opportunity in schools с) Обеспечение равных возможностей в школах
Non-discrimination, tolerance, mutual respect and diversity would raise awareness and promote "equity and equality of opportunity and social mobility". Ожидалось, что отказ от дискриминации, терпимость, взаимное уважение и многообразие поднимут уровень самосознания общества и будут способствовать обеспечению «справедливости, равных возможностей и социальной мобильности»7.
In an effort to increase the economic autonomy of women, instruments that strengthen policies to ensure equality of opportunity and rights in the labor market were created. Для повышения степени экономической самостоятельности женщин были созданы механизмы, содействующие укреплению политики обеспечения равных возможностей и прав на рынке труда.
This action is in accordance with Brazil's international commitments to implement public policies to promote equality of opportunity and treatment, and to combat discrimination, particularly at work. Эта деятельность соответствует международным обязательствам Бразилии по поощрению равных возможностей и обращения и борьбе с дискриминацией, особенно в сфере труда.
Soon after the Beijing Conference, a proposal on Affirmative Action towards equality of rights and opportunities for women was submitted to Cabinet by the NCWD. Вскоре после Пекинской конференции НСДЖ представил Кабинету министров предложение о позитивных действиях в целях обеспечения равных прав и возможностей для женщин.
That is why its natural environment is democracy, since democracy promotes equality of civil, political and social rights for individuals. Вот почему естественным контекстом для него является демократия, поскольку она способствует обеспечению равных гражданских, политических и социальных прав людей.
Its purpose was to encourage discussion on equality of opportunity between men and women with reference to the balancing of paid work and family life. Кампания была нацелена на стимулирование дискуссии по вопросам обеспечения равных возможностей мужчин и женщин при совмещении оплачиваемой работы с выполнением семейных обязанностей.
However, accessibility should be encompassed in general and specific laws on equal opportunities, equality and participation in the context of the prohibition of disability-based discrimination. Тем не менее проблема доступности должна отражаться в общих и специальных законах о равных возможностях, равенстве и участии в контексте запрета дискриминации по признаку инвалидности.
The Constitution of Montenegro stipulates that the State shall guarantee the equality of women and men and shall develop the policy of equal opportunities (art. 18). Конституция Черногории предусматривает государственные гарантии равноправия женщин и мужчин и проводит политику равных возможностей (статья 18).
She welcomed the constitutional guarantee of equality and freedom from discrimination, the introduction of the Equal Opportunities Act and the mechanisms that had been established to implement it. Оратор приветствует конституционную гарантию равенства и свободы от дискриминации, введение Закона о равных возможностях и механизмов, созданных для его реализации.
In its previous concluding observations, the Committee recommended the State party to undertake further awareness-raising on the importance of education for women's equality and economic opportunities, and to overcome stereotypical attitudes. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал государству-участнику продолжить работу по распространению информации о важности образования для обеспечения женщинам равных прав и экономических возможностей и преодолевать стереотипы.