Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
This political will dates back to Senegal's accession to the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires States parties to grant their citizens access, on general terms of equality, to public service. Эта политическая воля нашла отражение в присоединении Сенегала к Международному пакту о политических и гражданских правах, в соответствии с которым каждое государство-участник обязано обеспечить своим гражданам доступ к государственным должностям на основании общих равных условий.
Enabling newly-arrived students to master French is a crucial means of securing equality of opportunity and a precondition for successful integration: communicating orally and in writing enables an individual to understand and express his or her rights and duties. Обеспечение вновь прибывшим учащимся возможности освоить французский язык является первостепенным средством достижения равных возможностей и условием успешной интеграции: знание устного и письменного языка позволяет понимать и использовать свои права и обязанности.
It also highlighted, inter alia, measures adopted to combat domestic violence, promote the participation of women in public life and promote equality of opportunities in the labour market. Она отметила также, в частности, меры, принятые в целях борьбы с бытовым насилием, поощрения участия женщин в общественной жизни и обеспечения равных возможностей на рынке труда.
3.5.1 Under the regulations governing the EU Structural Funds for the period 2000-2006 Member States are required to use the Funds, inter alia, to promote equality of opportunity between women and men. 3.5.1 В соответствии с нормативными положениями, регулирующими деятельность структурных фондов ЕС на период 2000 - 2006 годов, государствам-членам предлагается использовать эти фонды, чтобы, среди прочего, способствовать обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин.
Morocco's family code of 2004 enshrined the principle of equality of rights and responsibilities of women and men and with regard to the family. В принятом в 2004 году семейном кодексе Марокко закреплен принцип равных прав и обязанностей женщин и мужчин в том, что касается семьи.
Other objectives are to firmly integrate equality of opportunity, to guarantee the full exercise of citizenship and to stimulate employers to assume a formal commitment to abolish discriminatory practices in the workplace. Другие задачи предусматривают последовательное расширение равных возможностей, гарантию осуществления гражданских прав в полном объеме и стимулирование работодателей к взятию на себя официальных обязательств по устранению дискриминационных видов практики на рабочем месте.
Its main challenges were to combat violence against women and ensure equality of economic opportunities and equal representation by men and women in policy-making positions. Его главные задачи - борьба с насилием в отношении женщин и обеспечение равных экономических возможностей и равного представительства мужчин и женщин на руководящих политических должностях.
The United Nations shall place no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. Организация Объединенных Наций не устанавливает никаких ограничений в отношении права мужчин и женщин участвовать в любом качестве и на равных условиях в ее главных и вспомогательных органах.
Chad noted that in addition to Constitutional provisions, Mauritius has adopted laws related to human rights protection, complaints against the police, national prevention mechanism, equality of opportunities and legal aid. Делегация Чада отметила, что в дополнение к конституционным нормам Маврикий принял законы по вопросам защиты прав человека, жалоб на действия полиции, национального превентивного механизма, обеспечения равных возможностей и оказания правовой помощи.
The Committee hoped that the Government will take steps to ensure consistency in its non-discrimination and equality legislation, and amend the Equal Opportunities Bill so that it also protects against discrimination based on political opinion and social origin. Комитет выразил надежду на то, что правительство примет меры для обеспечения соответствия своего законодательства о недискриминации и равноправии и внесет изменения в законопроект о равных возможностях, с тем чтобы он также обеспечивал защиту от дискриминации по признакам политических убеждений и социального происхождения48.
10.2 The Education Act 1998 makes specific provision for the promotion of equality of access to and participation in education and the means whereby students benefit from education. 10.2 В Законе об образовании 1998 года особое внимание уделяется обеспечению равного доступа к образованию, равных условий обучения и средств, предоставляемых учащимся для получения образования.
The Committee's concluding comments should be widely disseminated at all levels of Government and society, so that the entire society could play a part in ensuring that the provisions of the Convention were fully implemented and that Yemeni women enjoyed equality with men. Заключительные замечания Комитета должны быть широко распространены на всех уровнях правительства и общества, с тем чтобы все общество могло сыграть свою роль в обеспечении полного выполнения положений Конвенции и создания для йеменских женщин равных возможностей с мужчинами.
This Article is in recognition of the fact that it is a fundamental principle that real equality requires that there be an equal opportunity to influence Law and Policy, to ensure that matters of concern to women are accorded proper priority and are dealt with by women themselves. Данная статья является признанием основного принципа, что подлинное равноправие требует наличия равных возможностей оказывать влияние на нормы права и политику для обеспечения того, чтобы вопросам, вызывающим обеспокоенность женщин, отдавался должный приоритет и они решались самими женщинами.
The Commission represents an important instrument to discuss and propose public policies for equality of opportunity and treatment, and to combat all forms of discrimination at work, giving priority to gender, racial and ethnic issues. Эта комиссия является важным инструментом обсуждения и выработки государственной политики в области обеспечения равных возможностей и обращения и борьбы со всеми формами дискриминации на рабочем месте, уделяя первоочередное внимание вопросам гендерного, расового и этнического характера.
Was there a clear national policy for the promotion of equality of opportunity and treatment in regard to employment? Существует ли в стране четкая национальная политика, призванная содействовать обеспечению равных возможностей и равного обращения в области трудоустройства?
Possibility of publishing a guide to good practice, complete with examples and practical measures taken by Colombian and foreign businesses committed to equality and mediation; изучение возможности подготовки руководства по передовому опыту с указанием примеров и конкретных мер, принимаемых колумбийскими и зарубежными предприятиями, добивающимися равенства и предоставления равных возможностей;
The first governmental institution - Secretariat for Equal Opportunities within the Ministry of Labour - tasked with facilitating the equality of the rights of women and men, was set up in 1995. В 1995 году в структуре Министерства труда был создан первый правительственный орган - Секретариат по вопросам равных возможностей, на который была возложена задача по содействию равноправию женщин и мужчин.
A Department for Family Matters and Equal Opportunities, a specialized structure to implement the State policy on the promotion of social equality for women, was created within the Ministry of Health and Social Protection. В министерстве здравоохранения и социальной защиты была создана специальная структура - Департамент по вопросам семьи и равных возможностей, который отвечает за проведение государственной политики по укреплению социального равенства женщин.
The aim of that Law was to improve the status of women, establish equal opportunity as an obligation of society as a whole and remove impediments to equality. Цель этого Закона состоит в улучшении положения женщин, создании равных возможностей как одной из обязанностей общества в целом и устранении препятствий на пути к достижению равенства.
Ms. Mota (Romania) thanked the Committee for the close attention with which it was monitoring equality in Romania and reaffirmed her Government's commitment to enforcing equal rights. Г-жа Мота (Румыния) благодарит Комитет за пристальное внимание, которое он уделяет контролю за соблюдением равенства в Румынии и вновь подтверждает приверженность ее правительства обеспечению равных прав.
The Legalise Love campaign was launched in August 2011 to promote legal marriage and adoption equality in New Zealand, and a protest was organised at the New Zealand Parliament Buildings in October that year. Кампания «Легализуем любовь» (англ. Legalise Love) была начата в августе 2011 года для содействия получения однополыми парами равных возможностей на брак и усыновление, в октябре того же года у здания парламента был организован протест.
Policy options and strategies that aim at ensuring the quality of life for all must also ensure that people are able to participate on the basis of equality and thrive in the information age. Политические альтернативы и стратегии, которые направлены на обеспечение равных возможностей в жизни для всех, должны также дать людям возможность участвовать на равной основе и преуспевать в информационном веке.
It guarantees women equality of opportunity in education, vocational training, the right to work, remuneration for work, professional advancement, social-political and cultural activities, etc. Он обеспечивается предоставлением женщинам равных с мужчинами возможностей в получении образования, профессиональной подготовки, права на труд, вознаграждения за труд, повышении по службе в общественно-политической, культурной деятельности и др.
The Equal Opportunities Ten Point Plan for Employers was developed by the Employment Department in response to a need for a package of basic and practical advice for employers on how they can offer equality of opportunity within their workplace. Министерство по вопросам занятости подготовило для работодателей план "Равные возможности - программа из десяти пунктов", в котором изложены основные и практические рекомендации по обеспечению равных возможностей в рамках предприятий.
Citizens shall have the right to take part, under conditions of equality, in the conduct of public affairs and in the government of the country. Граждане имеют право участвовать на равных условиях в общественной жизни и в управлении государством.