Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
The scheme aimed to establish educational equality by incorporating indigenous languages and cultures into the national curricula. Эта программа предназначена для создания равных условий в области образования посредством включения в национальные учебные программы языков и культур коренного населения.
The Act affirms the principles of social equality, equal opportunities for all, and the need to take account of families' socio-economic circumstances. Закон подтверждает принципы социального равенства, равных возможностей для всех и необходимость принимать во внимание социально-экономическое положение семьи.
On 21 February 2006, the Government submitted a draft law and report to Parliament concerning the equality of people with disabilities. 21 февраля 2006 года правительство представило парламенту проект закона и доклад по вопросам обеспечения равных возможностей для инвалидов.
It focuses on comprehensive human development, equality, and to generate equal opportunity between men and women. Она сосредоточена на всестороннем развитии человека, равенстве и обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин.
It gives guidance to employers on best practice in setting up and running voluntary equality networks. В ней работодателям разъясняется, как наилучшим образом создать и осуществить над практике добровольные сети равных возможностей.
There is a clear absence of any effective, even superficial policy as regards equality of opportunity. Отсутствие в стране эффективной политики, направленной на обеспечение равных возможностей в какой бы то ни было сфере, является очевидным фактом.
It is important to note that sustained economic growth should be complemented with appropriate designs for equality of opportunities and income distribution policies. Следует отметить, что устойчивый экономический рост должен дополняться соответствующими целенаправленными усилиями по обеспечению равных возможностей и политикой распределения доходов.
It had ratified many international instruments in the area of equality, equal opportunities and advancement of women. Она ратифицировала многие международные документы в области равенства мужчин и женщин, равных возможностей и улучшения положения женщин.
Article 26, paragraph 1, recognizes equality of opportunity without discrimination as one of the principles of labour relations. В качестве одного из принципов трудовых отношений пунктом 1 статьи 26 признается недискриминационный принцип равных возможностей.
On various occasions, we have also submitted accurate data on the equality of and equal opportunities for all citizens, regardless of their ethnic origin. Мы неоднократно представляли точные данные, касающиеся равенства и равных возможностей всех граждан, независимо от их этнического происхождения.
There were no reported court cases involving discrimination, equality of opportunity or other gender issues. Случаев судебного разбирательства по жалобам, касающимся дискриминации женщин, несоблюдения принципа равных возможностей или других нарушений прав по признаку пола, не зарегистрировано.
Both aspects are present by understanding equality as ensuring equal chances for individuals to realize outcomes corresponding to their abilities or efforts. Оба эти аспекта присутствуют при понимании равенства как обеспечения равных возможностей для индивидов в плане достижения результатов в соответствии с их возможностями или усилиями.
The Government was aware of the importance of such legislation to achieve equality and equal opportunity. Правительство осознает важность такого законодательства для обеспечения равенства и равных возможностей.
He said: Our core organising principle as a Government is equality of opportunity. Он заявил следующее: "Основополагающим принципом организации нашей работы как правительства является обеспечение равных возможностей.
It derived its strength from the implementation of the principles of equality, justice and equal opportunity. Она черпает свои силы в осуществлении принципов равенства, справедливости, равных возможностей.
The State, society and the family have joint responsibility for their social integration and equality of opportunity. Совместно с обществом и семьей оно берет на себя обязанность по их социальной интеграции и обеспечению им равных возможностей.
It implies respect for equal capacities and a requirement of equality in allocation of resources. Оно подразумевает уважение равных способностей и требование равенства при распределении ресурсов.
The Equality Authority works towards the elimination of discrimination and promotion of equality of opportunity in the areas to which equality legislation apply. Орган по вопросам равенства направляет свою деятельность на ликвидацию дискриминации и создание равных возможностей в областях, на которые распространяется действие законов о равенстве.
The Unit also conducted an equality survey to establish baseline information about the extent to which equality of opportunity is already taken into consideration. Кроме того, Группа провела обзор по проблемам равноправия с целью получить базовое представление о том, в какой мере на настоящий момент учитываются вопросы обеспечения равных возможностей.
to guarantee equality to all without discrimination as to origin, by ensuring equality of opportunity; гарантировать равноправие для всех без какой-либо дискриминации по признаку происхождения путем обеспечения равных возможностей;
The Tribunal ruled that the constitutional guarantees of equality of women and men are also tantamount to equality in employment implying equal opportunities. Трибунал постановил, что конституционные гарантии равенства женщин и мужчин обеспечивают равенство в сфере занятости, подразумевая наличие у женщин и у мужчин равных возможностей.
The mandate of the Office is to promote the equality of women and men and to implement equal opportunity and equality. Мандат Бюро предусматривает оказание содействия в деле обеспечения равенства мужчин и женщин и реализации их равных возможностей и прав.
Article 4 of this Act stresses the principle of equality in inheritance, and provides that citizens enjoy equality in inheritance under equal conditions. В статье 4 этого Закона подчеркивается принцип равенства прав наследования и предусматривается, что граждане пользуются при наследовании равными правами при равных условиях.
When the Government had stated its intention to achieve formal and substantial equality, it had envisaged eliminating the barriers preventing equality of opportunities as well as promoting positive measures. Когда правительство заявляло о своем намерении установить формальное и материальное равенство, оно имело в виду ликвидацию барьеров, стоящих на пути достижения равных возможностей, а также содействие принятию позитивных мер.
Real and concrete steps are still required - to ensure equality of opportunity in education, and equality of access to health systems, to jobs and to political power. По-прежнему необходимо предпринять реальные и конкретные шаги для обеспечения равных возможностей в области образования и равного доступа к системам здравоохранения, трудоустройству и политической власти.