Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
The common system promoted coherence and equality of conditions of service, and improved efficiency by obviating the need for each organization to research and administer remuneration arrangements individually. Общая система способствует обеспечению сопоставимых и равных условий службы и повышению эффективности и помогает устранить необходимость того, чтобы каждая организация проводила самостоятельные исследования и регулировала процедуры выплаты вознаграждения.
Part I highlights the importance of incorporating a substantive understanding of women's equality rights into the content of the right to housing. В части I подчеркивается важность отражения в концепции права на жилье понимания равных прав женщин.
Schools are now called upon to actively promote equality of opportunity for girls and boys and develop a corresponding school programme and profile. В настоящее время перед школами поставлена задача активно содействовать обеспечению равных возможностей для девочек и мальчиков и разрабатывать соответствующие программы и курсы обучения.
A provision of the utmost importance relating to the equality of rights, freedoms and opportunities for men and women was kept in the new Constitution. Важнейшее положение о равных правах, свободах и возможностях для мужчин и женщин сохранено и в новой Конституции.
It established specific goals, including full acknowledgement and exercise of all their human rights and promotion of a broad commitment to accessibility, autonomy and equality of opportunity. В ней намечены конкретные цели, включая полное признание и осуществление ими всех прав человека, поощрение широкого участия в обеспечении доступности, самостоятельности и равных возможностей.
Progress had been made in ensuring employment equality and reducing maternal mortality, but progress in promoting women's participation at decision-making levels had been slow. Страна добилась успехов в обеспечении равных возможностей трудоустройства и сокращении показателей материнской смертности, однако прогресс в деле поощрения участия женщин в процессе принятия решений остается медленным.
Article 31, paragraph 6, of the Statute emphasizes that ad hoc judges shall also sit in equality with the permanent bench. В пункте 6 статьи 31 Статута подчеркивается также, что судьи, избранные на специальных основаниях, участвуют в принятии решений на равных правах с постоянными судьями.
This has enabled the Agency to gain a clearer picture of the equality of opportunities for women in Australian workplaces, by asking specific questions on the criteria mentioned above. Она позволила Управлению составить более четкую картину в области обеспечения равных возможностей для женщин на предприятиях Австралии посредством постановки конкретных вопросов об упомянутых выше критериях.
Lastly, he had read in the reports of certain agencies that a law was being drafted to ensure equality for disabled people. И наконец, судя по прочитанным им сообщениям некоторых агентств, готовится законопроект, направленный на обеспечение равных прав для инвалидов.
She noted with interest the importance of municipal committees in ensuring equal opportunities for men and women, since equality must be built at the level of local communities. Она с интересом отмечает важность муниципальных комитетов в обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин, поскольку равенство должно строиться на уровне местных общин.
The Governing Council of the Institute for Women's Issues maintained a dialogue between civil society and equality agencies of the executive branch of Government. Совет управляющих Института по делам женщин поддерживает диалог между гражданским обществом и ведомствами исполнительной власти правительства, занимающимися вопросами обеспечения равных возможностей.
Measures carried out by the Länder equality agencies Меры, осуществляемые советами равных возможностей земель
Mr. Fontani reminded participants that this Convention was not only intended to eliminate discrimination in education, but recommended measures aimed at promoting equality and equal opportunities. Г-н Фонтани напомнил участникам сессии о том, что данная Конвенция предназначена не только для ликвидации дискриминации в области образования, в ней также рекомендуется принять меры по поощрению равенства и равных возможностей.
As a systematic response to protectionism, the principle of non-discrimination seeks effective equality of opportunity in international trade to compete on similar terms and conditions. В качестве постоянного фактора, противодействующего протекционизму, принцип недискриминации способствует установлению фактического равенства возможностей в международной торговле для развития конкуренции на равных принципах и условиях.
These legislative, administrative and budgetary instruments form the basis for guaranteeing the rights of the child as far as equality of opportunities for education is concerned. Вышеназванные меры законодательного, административного и бюджетного характера создают основу для достижения результатов обеспечения прав ребенка в области равных возможностей получения образования в Таджикистане.
In his first report he outlined priority areas to be examined in the course of his mandate and addressed in more detail State obligations to ensure equality of opportunity in education. В первом докладе он охарактеризовал первоочередные проблемы, подлежащие изучению в ходе выполнения им своего мандата, и более подробно рассмотрел обязательства государств по обеспечению равных возможностей в сфере образования.
The development of the primary health care made it possible to improve and ensure access to medical aid, thus securing the principles of social justice and equality conditioned thereby. Развитие системы базового медицинского обслуживания позволило расширить и гарантировать доступ к медицинской помощи с соблюдением принципа социальной справедливости на равных для всех условиях.
A. Promoting quality in education and ensuring equality of opportunities А. Повышение качества в сфере образования и обеспечение равных возможностей
The Committee also identified deeply entrenched prejudices and stereotypes as major obstacles to rural women's ability to enjoy their human rights in equality with men. Комитет также указал на глубоко укоренившиеся предубеждения и стереотипы, которые серьезно мешают женщинам на равных с мужчинами пользоваться своими правами человека.
This requires all Public Authorities to actively promote equality of opportunity between men and women and carry out gender impact assessments for all future policy and legislation. Согласно данному закону все органы государственной власти должны активно содействовать обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и осуществлять оценку воздействия гендерных факторов при определении всех направлений будущей политики и разработке законодательства.
Its commitment to equality of opportunity is emphasised throughout its key strategic documents including Making the Connections, Spatial Plan, and Wales: A Better Country. Приверженность правительства Уэльса принципу равных возможностей подчеркивается во всех его ключевых стратегических документах, включая "Налаживание связей, Стратегическое планирование и Уэльс: путь к лучшему будущему".
In the Brussels governmental declaration of 2001, the accent was placed on engaging government to foster respect for the principle of equality of opportunity. В заявлении правительства Брюссельского региона от 2001 года особое внимание уделялось обязательству правительства по выполнению принципа равных возможностей.
Objective: to improve the education of disadvantaged social groups and contribute to equality of educational opportunities for Paraguayans. Цель: повысить уровень образования представителей социально ущемленных групп, содействуя созданию равных возможностей для парагвайцев в области образования.
This explains to a significant extent the basic problems of the functioning of the national machinery for realizing equality of rights and opportunities between women and men. Это в значительной степени обуславливает основные проблемы функционирования национального механизма обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин.
The problem of legislating to ensure equality of rights between women and men and nurture an equal democracy in Ukrainian society is now a very pressing one. Сегодня проблема законотворческого процесса по обеспечению равных прав и возможностей женщин и мужчин и развития паритетной демократии в украинском обществе является особенно актуальной.