Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
Crucially, the small budgetary allocations that most countries accord to mental health is a significant barrier to persons with mental disabilities enjoying their right to health on the basis of equality of opportunity. Чрезвычайно важно, что небольшие бюджетные ассигнования, которые большинство стран выделяют на психиатрию, являются серьезным препятствием для людей с психическими заболеваниями в реализации их права на здоровье на основе равных возможностей.
For that reason, the national programme for equality of women in education had included the gender component in all levels of education, including the curriculum, educational materials and teacher training-programmes. По этой причине в национальную программу равных образовательных прав женщин на всех уровнях образования была включена гендерная составляющая, в том числе в программы обучения, образовательные материалы и программы подготовки учителей.
Affirming the right of all Yemeni children in the framework of justice and equality of opportunity to exercise their rights and benefit from their country's resources and the public services provided by the State (para. 7). Подтверждение права всех йеменских детей, в условиях справедливости и равных возможностей, пользоваться своими правами, благами богатств страны и теми услугами, которые предоставляет государство (пункт 7).
Article 14 of the Family Code provides furthermore that marriage is based on equality of rights and obligations of the two spouses, and that in celebrating marriage they must fulfill all the requirements and complete all of formalities required by this Code. Кроме того, в статье 14 Семейного кодекса говорится, что брак основывается на равных правах и обязанностях супругов и что при заключении брака должны соблюдаться все требования и исполняться все формальности, предусмотренные данным Кодексом.
According to the Constitution Court the prohibition of discrimination does not mean that all forms of discrimination - even those aiming at providing for equality of opportunities - is prohibited. По мнению Конституционного суда, запрещение дискриминации не означает, что все формы дискриминации - даже те, которые направлены на предоставление равных возможностей, - запрещаются.
The National Agreement for Equity was one of the earliest mechanisms created by the current Administration in order to get all ministries and departments in the federal Government involved in the effort to bring about equity and equality of opportunity. Национальный договор об обеспечении равенства явился одним из первых механизмов, созданных нынешней администрацией для того, чтобы привлечь все министерства и ведомства федерального правительства к работе по обеспечению равенства и равных возможностей.
The Government had established a Pay and Employment Equity Taskforce to progress pay and equality in employment between women and men in public service and in the public health and education sectors. Правительство учредило Целевую группу по вопросам равенства в области вознаграждения и занятости в целях содействия обеспечению равной оплаты труда и равных условий занятости для женщин и мужчин в государственной службе и в секторах здравоохранения и образования.
Those are values that cannot fully flower in a world that does not promote inclusion, respect for culture diversity, equal opportunity for progress and the well-being of all, and fundamental human rights based on liberty, equality and human solidarity. Развитие этих ценностей не может происходить в мире, в котором не укореняются принципы участия, уважения культурного многообразия, предоставления равных возможностей в интересах прогресса и благополучия всех и не осуществляются основополагающие права человека на основе свободы, равенства и человеческой солидарности.
The Government of Mauritius reported that, although it had not adopted an Action Plan, it had elaborated an Equal Opportunity Act which should be enacted soon for the enhanced protection of non-discrimination and the promotion of equality. В докладе правительства Маврикия отмечается, что, хотя Маврикий не разработал план действий, в стране разработан Закон о равных возможностях, который должен скоро вступить в силу и который обеспечит более эффективное соблюдение принципов недискриминации и поощрения равенства.
In a direct request of the same year, it noted with interest the adoption of the Equal Opportunity Act of 2000, which expressly prohibits discrimination in employment and promotes equality of opportunity. В прямом запросе того же года он с интересом принял к сведению сообщение о принятии Закона 2000 года о равных возможностях, в котором недвусмысленно запрещалась дискриминация в сфере занятости и поощрялось равенство возможностей.
This year also saw the elaboration of methodology handbooks that address the issues of equality and ethnic and gender equity. The handbooks are entitled "If we learn together and in the same conditions, we will have a better life". В этом году были разработаны также методологические пособия под названием «Если мы будем учиться вместе и в равных условиях, наша жизнь будет лучше», в которые включены такие темы, как этническое и гендерное равенство и справедливость.
In May 2003 the Director of the Directorate for Equal Opportunities was appointed minister without portfolio enforcing the requirements of equality of opportunities in the governmental activities. В мае 2003 года директор Управления по вопросам равных возможностей был назначен министром без портфеля, в компетенцию которого входили вопросы обеспечения равенства возможностей в государственной политике.
One of the fundamental tasks of the Government Office for Equal Opportunities was to facilitate the equality of the rights and opportunities of women and men. Одной из главных задач, поставленных перед Государственным бюро по вопросам равных возможностей, было оказание содействия в обеспечении равных прав и возможностей женщин и мужчин.
The tasks of the Network include supporting the programmes launched by the ministry for equal opportunities to promote equality of opportunities and to convey integrating policies promoting the social inclusion of disadvantaged social groups. Задачи Сети включают оказание поддержки программам по обеспечению равных возможностей, созданным Министерством с целью содействия равенству возможностей, и претворение в жизнь политики, направленной на сплочение общества и социальную интеграцию незащищенных групп населения.
Please indicate the steps the Government is taking, including through the education system and the media, to raise awareness of equality of women and men in marriage and to encourage debate on the status of women in the family. Просьба указать, какие шаги предпринимаются правительством, в том числе через систему образования и средства массовой информации, чтобы повысить информированность о равных правах женщин и мужчин в браке и активизировать обсуждение положения женщины в семье.
Special measures necessary for the achievement of equality, appropriate protection and progress of persons or a group of persons, with a view to making it possible for them to fully enjoy human and minority rights on equal terms. Необходимы специальные меры для обеспечения равенства, надлежащей защиты и прогресса лиц или группы лиц, с тем чтобы дать им возможность в полной мере пользоваться правами человека и меньшинств на равных условиях.
The dismissal of the authors was ordered on grounds that cannot be accepted by the Committee as a justification of the failure to respect the established procedures and guarantees that all citizens must be able to enjoy on general terms of equality. Авторы были уволены на основаниях, которые Комитет не может принять в качестве оправдания несоблюдения предусмотренных процедур и гарантий, которыми должен иметь возможность воспользоваться любой гражданин на общих равных условиях.
As a result, improvements have been made not only to the stability of the supply of shelter, land ownership, equality in use and other basic shelter services, but also to overall living conditions, such as shelter environment and home financing. В результате достигнут прогресс не только в плане обеспечения стабильного предложения жилья, землевладения, равных прав на пользование жильем и другими связанными с этим основными услугами, но и в плане общего улучшения условий жизни, включая окружающую среду обитания и предоставление кредитов на приобретение собственного жилья.
The Convention does not create new rights for migrants but aims at guaranteeing equality of treatment, and the same working conditions, including in case of temporary work, for migrants and nationals. Конвенция не создаёт новых прав для мигрантов, но направлена на обеспечение равного обращения и равных условий труда для мигрантов и граждан принимающей страны.
Its purpose was to strengthen the possibilities for men and women to have the same opportunities in working life, and to improve cooperation between employers and employees in order to attain equality and prevent the occurrence of differences in pay and other terms of appointment. Цель его заключается в укреплении положения мужчин и женщин в том, что касается равных возможностей в трудовой жизни, а также в развитии сотрудничества между нанимателями и лицами наемного труда в целях достижения равенства и предотвращения возникновения различий в заработной плате и других условиях найма.
The purpose of this article is to protect women against discriminatory treatment based on their condition as women and to establish their right to enjoy all the rights laid down in the Covenant on equality of terms with men. Цель этой статьи состоит в защите женщин от дискриминационного обращения и в обеспечении их права пользования на равных условиях с мужчинами всеми правами, предусмотренными в Пакте.
The RUC is committed to becoming as representative as possible of the Northern Ireland community and to a policy of equality of opportunity in respect of all applicants to, and serving members of, the force. ККО преследует цель стать наиболее репрезентативной для Северной Ирландии организацией и привержен курсу на обеспечение равных возможностей для всех сотрудников полиции и лиц, желающих стать полицейскими.
As regards our work in public policy, we are seeking to promote equality of opportunity for all types of family units, and to make the family a place that generates equal opportunities and rights for all its members. Что касается нашей работы в контексте государственной политики, мы стремимся содействовать обеспечению равных возможностей для всех типов семейных единиц и сделать семью тем институтом, который обеспечивал бы равные возможности и равные права для всех ее членов.
In this task, the National Service for Women has called on public and private organizations and on society in general to consider proposed policies that would benefit all families, whatever their nature and their origin, with a view to promoting real equality of opportunity for all. В процессе реализации этой задачи Национальная служба для женщин обратилась с призывом к общественным и частным организациям и обществу в целом рассмотреть предложенные политические направления, которые могли бы принести пользу всем семьям, независимо от их характера и происхождения, с целью содействия обеспечению равных возможностей для всех.
Provide technical assistance to and strengthen cooperation between Governments and non-governmental organizations, as well as between Governments, for capacity-building and sensitization, so as to achieve women's equality as citizens in a framework of plurality and diversity (ECLAC). Оказание технической помощи правительствам и неправительственным организациям и развитие сотрудничества между ними, а также между правительствами в интересах укрепления потенциала и повышения осведомленности о проблемах женщин в целях обеспечения женщинам равных гражданских прав в условиях плюрализма и многообразия мнений (ЭКЛАК).