Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
Every endeavour was therefore being made to provide equality of opportunity, especially with regard to education, training and health, and to pursue a policy of openness, while upholding the cultural, religious and moral values of the society. В связи с этим прилагаются максимальные усилия для предоставления всем гражданам равных возможностей, особенно в отношении получения образования, профессиональной подготовки и медицинского обслуживания, а также проведения политики открытости при одновременном сохранении культурных, религиозных и моральных ценностей общества.
Special legislative measures had been taken to ensure equality and non-discrimination for the disabled; the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities were an important guide in that regard. Для обеспечения равного и недискриминационного отношения к инвалидам были приняты специальные законодательные меры; в этой связи важным подспорьем явились Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов Организации Объединенных Наций.
The Government sought to increase the number of women in high-ranking civil service posts, among other things, through an equality planning system to be introduced in various ministries. Правительство принимает меры по увеличению числа женщин, занимающих ответственные посты в рамках гражданской службы, в частности, через посредство системы планирования равных возможностей, которая будет внедрена в различных министерствах.
No laws had been enacted against gender discrimination, as the principles of equality before the law and equal rights to protection by the law were enshrined in the Constitution. Никаких законов о запрещении гендерной дискриминации не принималось, поскольку принципы равенства перед законом и равных прав на защиту со стороны закона закреплены в Конституции.
The objective of the programme, which brings together 76,000 community organizations, is to promote the development of the family and of women, and equality of opportunity for women. Цель этой программы, объединяющей 76000 общинных организаций, способствовать повышению роли семьи и женщин, а также обеспечению женщинам равных с мужчинами возможностей.
The employment legislation makes provision for the reconciliation of work and family life and the support of equality of women and men in the labour market as follows. Трудовое законодательство содержит ряд положений, способствующих совмещению трудовых и семейных обязанностей и обеспечению равных прав женщин и мужчин на рынке труда.
Promote equality of opportunity, and good race relations, between persons of different racial groups generally; and содействовать созданию равных возможностей для всех лиц, принадлежащих к различным расовым группам, и установлению между ними добрых расовых отношений; и
What policy initiatives have been taken or are planned to promote and enhance social integration, based on respect for diversity and equality of opportunity for all? Какие стратегические инициативы были выдвинуты или планируются для содействия социальной интеграции и ее углубления на основе уважения самобытности и обеспечения всем равных возможностей?
The objective would be to build a balanced world based on mutual interest, reciprocity of advantages and equality of opportunity to live free from fear, secure from hunger and poverty. Целью тогда стало бы построение сбалансированного мира, основанного на взаимных интересах, взаимной выгоде и равных возможностях для жизни без страха, голода и нищеты.
The Special Rapporteur considers that the authorities should also be encouraged to continue the efforts already undertaken to put an end to the relegation of women to an inferior position and discrimination against them, until they have achieved equality of opportunity with men. Кроме того, Специальный докладчик считает необходимым обратиться к властям с призывом продолжить осуществление мер, направленных на полное искоренение всякого рода дискриминации женщин, вплоть до обеспечения им равных возможностей с мужчинами.
Collective responsibility is currently perceived by some as the promotion of equality of opportunity and the provision of a supportive environment for individual participation and an enhancement of well-being. Некоторые сейчас понимают коллективную ответственность как содействие обеспечению равных возможностей и создание благоприятных условий для участия индивидов и улучшения условий жизни людей.
On the basis of those assumptions, numerous legislative reforms and policies have been introduced during the period covered by this report in order to promote equality of opportunity between men and women. Учитывая вышеупомянутое, за период времени между предыдущим и нынешним докладами было проведено множество законодательных реформ и принят ряд политических мер, направленных на обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин.
However, the Committee recalled that Act. No. 202/2002 on equality of opportunity for men and women required employers to ensure equal pay for work of equal value. Вместе с тем Комитет напомнил о том, что в соответствии с Законом Nº 202/2002 о равных возможностях для мужчин и женщин наниматели должны обеспечивать равную оплату за труд равной ценности.
The main objective of the SMPR is to develop, coordinate and implement public policies with a gender perspective, eliminating all forms of discrimination against women, and to promote equality of opportunity and of outcomes so as to strengthen the democratization of society. Основной задачей этого учреждения является обеспечение сотрудничества, координации и включения гендерных аспектов в государственную политику, ликвидация всех форм дискриминации в отношении женщин и содействие обеспечению равных возможностей и результатов в целях демократизации общества.
The staff of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman actively participate in radio and TV broadcasts propagating equality of women and men, organise meetings with the public as well as seminars and other events. Сотрудники Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей активно участвуют в радио- и телепередачах, пропагандирующих равенство женщин и мужчин, организуют встречи с общественностью, а также семинары и другие мероприятия.
The Council was a consultative and coordinating body, whose members were appointed both by the Government and by relevant non-governmental organizations and included experts involved in outstanding scientific and practical activities related to equality of opportunity for women. Данный Совет является консультативным и координационным органом, члены которого назначаются правительством и соответствующими неправительственными организациями и в состав которого входят видные эксперты, занимающиеся научной и практической деятельностью в области обеспечения равных возможностей для женщин.
Ms. Simms urged the Government to make full use of temporary special measures under article 4 of the Convention to accelerate the achievement of greater equality, especially with regard to minorities, for whom the playing field was rarely level. Г-жа Симмс призывает правительство в полном масштабе использовать временные специальные меры, предусмотренные статьей 4 Конвенции, для ускорения процесса достижения большего равенства, особенно что касается меньшинств, которые редко оказываются в равных с другими условиях.
It is here that all States, irrespective of considerations of strength, economy or size, sit together as equals, embodying the democratic principle of sovereign equality. Именно в этом форуме все государства, независимо от их потенциала, уровня развития экономики или размеров территории, могут выступать на равных, воплощая демократические принципы суверенного равенства.
His Government contributed funds and technical assistance to non-governmental organizations that played an active and effective role in advocating equality of status for women and equal opportunities for the participation of women in development. Его правительство предоставляет средства и оказывает техническую помощь неправительственным организациям, играющим активную и действенную роль в пропаганде идей равноправия женщин и предоставления женщинам равных возможностей для участия в процессе развития.
Equal-opportunity laws and existing International Labour Organization (ILO) standards for equality in employment were not sufficient to address gender discrimination in the labour market, especially at top decision-making levels. Законов о равных возможностях и существующих в Международной организации труда (МОТ) стандартов равенства при найме на работу недостаточно для решения проблемы дискриминации в отношении женщин на рынке труда, особенно на высших директивных уровнях.
While this is not a regulation which specifically refers to non-discrimination, the measures that it establishes are designed to facilitate the integration and, in other cases, the retention of women in the labour market, which entails a clear policy favouring equality of opportunities. Хотя данные меры не имеют непосредственного отношения к вопросам дискриминации, она так или иначе способствуют включению женщин в сферу трудовых отношений, а в других случаях - поддержанию их трудовой деятельности, что в общем и целом способствует воплощению в жизнь принципа равных возможностей.
Promotion of new ways of organizing work and social protection which promote both equality of opportunity and a better quality of life for women and men. развитие новых видов организации труда и социальной защиты, которые способствуют одновременно достижению равных возможностей и улучшению качества жизни женщин и мужчин;
The hope lies in the implementation of the strategies in the Poverty Reduction Strategy Paper that aim at achieving equality in education to remove the disparities among men and women, boys and girls. Большие надежды возлагаются на применение стратегий Документа по стратегии сокращения масштабов нищеты, направленных на достижение равных возможностей образования и устранения неравенства между мужчинами и женщинами, мальчиками и девочками.
It also stipulates the range of priorities for ministry projects to assist in implementing equal opportunities, identifies current problems of society in this sphere and assesses how efficiently the principle of equality for men and women is being implemented. Он также определяет порядок приоритетности проектов министерств по обеспечению равных возможностей, выявляет текущие проблемы общества в этой области и оценивает эффективность осуществления принципа равноправия мужчин и женщин.
For the last few years, Italy has intensified efforts to activate mainstreaming policies and positive actions aimed at equality and equal opportunities, also motivated by the EC's frequent joint financing for many action plans. В последние несколько лет Италия наращивала усилия по активному включению гендерной проблематики в свою политику в области занятости и по осуществлению позитивных действий, нацеленных на достижение равенства и обеспечение равных возможностей, что также стимулировали неоднократные совместные финансовые вливания ЕС в реализацию целого ряда планов действий.