Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равных

Примеры в контексте "Equality - Равных"

Примеры: Equality - Равных
Finish and German academics from various disciplines contributed to the discussions on concepts of equality and equal opportunities, rights to be different and to be given special treatment, on integration and participation. Финские и немецкие специалисты, представляющие различные области знаний, приняли участие в обсуждении концепций равенства и равных возможностей, права отличаться от других и иметь право на особое отношение, а также вопросов интеграции и участия.
In November 2003, the Government published an Action Plan to Promote Equal Treatment and Diversity and Combat Racism, which contained a number of new initiatives, intended to help promote equality. В ноябре 2003 года правительство опубликовало План действий за равное обращение, в поддержку разнообразия и против расизма, которым предусматривается целый ряд новых инициатив, призванных содействовать обеспечению равенства и равных возможностей.
The State party had made a good start in educational equality but should not be satisfied with percentage enrolment; it should look more deeply at what girls were learning. Государство-участник заложило хорошие основы для достижения равных возможностей в сфере образования, однако оно не должно довольствоваться только процентным соотношением при зачислении; оно должно провести более глубокий анализ тех дисциплин, которым обучаются девушки.
It had enabled millions of people suppressed by racist regimes, colonialism, apartheid, foreign occupation and alien domination to achieve equality before the law, in society and in politics. Это право позволило миллионам людей, столкнувшихся с расистскими или колониальными режимами, апартеидом, иностранной оккупацией и внешним давлением добиться равных прав перед законом, в общественной и политической жизни.
The Uzbek Parliament has before it for consideration and adoption bills on equal opportunities for men and women and on social partnership, with a view to the introduction of measures to secure equality. В целях реализации мер по обеспечению равенства в Парламенте Узбекистана на стадии разработки и принятия находятся следующие законопроекты: "О равных возможностях мужчин и женщин", "О социальном партнерстве".
It therefore asked the Government to continue to provide information on measures taken or envisaged to create conditions conducive to equality of opportunity and treatment for both men and women workers with respect to work and family responsibilities. В связи с этим он просил правительство продолжать представлять информацию о принимаемых или предполагаемых мерах по созданию благоприятных условий для обеспечения равных возможностей и равного обращения в отношении работающих мужчин и женщин с точки зрения трудовой деятельности и выполнения семейных обязанностей.
The establishment of equal opportunity units in the ministries to affirm women's exercise of their right to constitutional equality and to challenge any discriminatory practices against women in the work place. Создание в министерствах подразделений по обеспечению равных возможностей с целью подтверждения того, что женщины реализуют свои конституционные права на равенство, и для борьбы с любой дискриминационной практикой в отношении женщин на рабочем месте.
Training courses dealing with equality of treatment and opportunities for women and men and on the prevention of gender violence must be provided to all personnel. Принятие обязательства организовать для всех сотрудников курс обучения по проблемам равного отношения и равных возможностей для женщин и мужчин, а также по вопросам предотвращения гендерного насилия.
With a view to eradicating any inconsistency with the principles of equality and non-discrimination, or to addressing any legislative deficiency, San Marino established the Commission for Equal Opportunities in 2004. Для устранения любых нарушений принципов равенства и недискриминации и всех пробелов в законодательстве в Сан-Марино в 2004 году была создана Комиссия равных возможностей.
A national policy on inclusive education was being drafted which focused on creating an education centre to research equality in education and to establish regular monitoring and reporting systems. Разрабатывается национальная стратегия в сфере инклюзивного образования, которая предусматривает создание образовательного центра по изучению проблемы равных возможностей в образовании и созданию систем мониторинга и отчетности.
Peace cannot be imposed; it must be achieved through development and equality of opportunity for all citizens, with international law being acknowledged as the instrument by which States, especially small and poor States, can defend their future. Мир нельзя навязать, он должен быть достигнут через развитие и создание равных возможностей для всех граждан при признании международного права в качестве инструмента, с помощью которого государства, особенно малые и бедные, могут защитить свое будущее.
As for the supervisory mechanism, the Equal Opportunities Commission performs the role of independent statutory, enforcement agency for the Disability Discrimination Ordinance, consistently defending equality of opportunity for people with disabilities and upholding their rights as listed in the Ordinance. Что касается механизма надзора, то Комиссия по равным возможностям является, в соответствии с законом, независимым органом, который отвечает за осуществление Постановления по вопросу о дискриминации по признаку инвалидности и проводит деятельность в целях обеспечения инвалидам равных возможностей и защиты их прав, перечисленных в Постановлении.
The EOC is entrusted under the RDO with the functions and powers to work towards the elimination of racial discrimination and promote equality of opportunity and harmony between persons of different racial groups. В соответствии с УПРД КРВ наделяется функциями и полномочиями по ликвидации расовой дискриминации и поощрению создания равных возможностей для представителей различных расовых групп и гармонии между ними.
In the face of these identified situations, the Ministry of Education has strengthened the right to education in conditions of equality and equity. However, given the cultural nature of this issue, the process of change is slow. С учетом этих факторов, Министерство образования усиливает поддержку права на образование на равных и справедливых условиях, однако, в силу особенностей культурной проблематики, ситуация в этой области изменяется медленными темпами.
The equal opportunities policies for all and policies of equality of opportunities between women and men are transversal to all measures, in particular with regard to a life cycle work approach. Принципы обеспечения равных возможностей для всех и равных возможностей для женщин и мужчин положены в основу всех мер, касающихся, в частности, трудовой деятельности на всех этапах.
Lack of equality of opportunity for advancement and promotion - other than symbolic - on the basis of competence without pulling strings; отсутствие равных возможностей (не считая символических) для продвижения по службе и карьерного роста на основе профессиональных знаний без использования знакомств и связей;
Act of 11 February 2005 on equality of rights and opportunities, participation and citizenship of persons with disabilities; Закона от 11 февраля 2005 года о равных правах и возможностях и об участии и гражданских правах инвалидов;
In a situation of pure equality, women will compete head to head with men for whatever they are seeking, and given finite resources and a finite number of jobs, men may well end up with less than they were used to in the past. В ситуации подлинного равенства женщины будут на равных конкурировать с мужчинами в процессе получения того, к чему они стремятся, и, учитывая ограниченный объем ресурсов и рабочих мест, мужчины могут в конечном итоге оказаться с меньшим количеством тех благ, которыми они привыкли пользоваться в прошлом.
Securing the inclusive rights of everyone - men and women - and the equality of the public before the law, eliminating discrimination and establishing equitable facilities for all have been highlighted in the Constitution and other legislation. Обеспечение всеобъемлющих прав для всех - и мужчин, и женщин - и обеспечение равенства всех граждан перед законом, ликвидация дискриминации и предоставление равных возможностей всем гражданам - все эти цели закреплены в Конституции и других законодательных актах.
The National Office against Racial Discrimination, established within the Department for Equal Opportunities of the Presidency of the Council of Ministers and operating as a national equality body, takes concrete steps to ensure that protection against discrimination is effectively and properly enforced. Национальное управление по борьбе с расовой дискриминацией, учрежденное в рамках Департамента по вопросам равных возможностей при Председателе Совета министров и действующее в качестве национального органа по обеспечению равноправия, принимает конкретные меры для обеспечения эффективной и надлежащей защиты от дискриминации.
The Government follows the principle of equal opportunities for men and women in all its decision-making processes with the belief that implementation of this principle is an effective method for the realisation of true equality. Правительство придерживается принципа равных возможностей для мужчин и женщин во всех принимаемых им решениях, считая при этом, что осуществление этого принципа является эффективным методом для достижения подлинного равенства.
The Political-Administrative Division of the Supreme Court maintains that the right to equality has been interpreted as the right of citizens to the non-establishment of exceptions or privileges that deny to some what they grant to others, given equal circumstances. В Постановлении Политико-административной палаты Верховного суда говорится, что право на равное обращение понимается как право граждан на недопущение исключений или привилегий, которые лишали бы одних того, что даровано другим, при равных обстоятельствах.
The Government of Paraguay, through the Ministry of Women, promotes the implementation of the third national plan of equality and opportunity 2008-2017, which aims to strengthen the role of indigenous women, using an intercultural approach, within the framework of consultation and participation. Правительство Парагвая, действуя по линии министерства по делам женщин, содействует осуществлению третьего национального плана по обеспечению равенства и равных возможностей на 2008 - 2017 годы, который нацелен на усиление роли женщин из числа коренного населения с применением межкультурного подхода на основе консультаций и широкого участия.
In order to give effect to the principles of equity, equality and equality of opportunity between able-bodied children and children with special needs, the Ministry of Education has adopted a strategic plan for integrating children with special needs into general education. В целях реализации принципов равенства и равноправия между полноценными детьми и детьми с особыми потребностями и предоставления им равных возможностей министерство образования разработало стратегический план интеграции детей с особыми потребностями в систему общего образования.
The Committee is concerned that the Equality Act of 2010 does not, on the whole, extend to Northern Ireland and, as a result, women in Northern Ireland do not have the same equality protections as their counterparts in England. Комитет обеспокоен тем, что действие Закона о равных правах 2010 года в целом не распространяется на Северную Ирландию, в результате чего проживающие в Северной Ирландии женщины не пользуются теми же гарантиями равенства, которые имеются в распоряжении женщин, проживающих в Англии.