The emphasis in several of the reform programmes in Africa hinges on incentives for savings and measures to stimulate investment and the empowerment of the private sector. |
В контексте нескольких программ реформ в Африке основное внимание уделяется стимулам к экономии и мерам по стимулированию инвестирования и расширению возможностей частного сектора. |
The emphasis during the third phase will be the finalization of preparations for and the conduct of elections. |
Основное внимание на третьем этапе будет уделяться завершению подготовки к выборам и их проведению. |
The emphasis in 1998 is to improve the servicing of court proceedings by bringing to bear all the resources of the Registry in areas where initiatives will yield significant improvements. |
В 1998 году основное внимание будет уделяться улучшению обслуживания судебных процессов посредством сосредоточения всех ресурсов Секретариата в областях, где предпринимаемые инициативы приведут к значительным улучшениям. |
In terms of health services, emphasis had been placed on primary health care, mother and child health, vaccination campaigns, family planning and social protection. |
В плане здравоохранения основное внимание уделяется первичному медико-санитарному обслуживанию, здоровью матери и ребенка, кампаниям по вакцинации, планированию семьи и социальной защите. |
We fully agree with the report's emphasis on national ownership and on the need to meet countries' demand for strengthening of national and local capacities. |
Мы всецело согласны с тем, что основное внимание в докладе уделено национальной ответственности и необходимости осуществлять требующееся стране развитие национального и местного потенциала. |
Mr. Muntarbhorn said that, as for next steps, emphasis should be placed on the international human rights framework as an entry point. |
Г-н Мунтарбхорн говорит, что в рамках последующих шагов основное внимание в качестве отправной точки следует уделять международным рамкам в области прав человека. |
Those delegations expressed the view that emphasis should be placed on encouraging States to give serious consideration to becoming party to those treaties in the coming years. |
По мнению этих делегаций, основное внимание следует уделять поощрению серьезного рассмотрения государствами возможности присоединения к этим договорам в ближайшие годы. |
The main emphasis of the work is placed on: |
Основное внимание в данной деятельности уделяется следующему: |
In the introductory part emphasis has been put in describing the current information technology situation, as it has been seen from the point of view of Yugoslav statistics. |
Во вводном разделе документа основное внимание уделяется описанию нынешнего положения в области информационной технологии с точки зрения югославской статистики. |
In the initial phase the emphasis is placed on developing a common data base and re-engineering the UNSD National Accounts database including the review of related estimation procedures. |
На начальном этапе основное внимание уделяется разработке общей базы данных и перестройке Базы данных по национальным счетам СОООН, включая пересмотр соответствующих процедур оценки. |
Specialist care, with emphasis on obstetrics and gynaecology, paediatrics and cardiology, is also an integral part of primary health-care activities. |
В первичное медико-санитарное обслуживание входит также лечение врачами-специалистами, при этом основное внимание уделяется акушерству и гинекологии, педиатрии и кардиологии. |
In its activities aimed at implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action, the Government of Jamaica has put emphasis on eradication of poverty. |
В рамках своих мероприятий, направленных на осуществление Копенгагенской декларации и Программы действий, правительство Ямайки уделяет основное внимание ликвидации нищеты. |
The emphasis of the present report is upon primary and secondary prevention; however, in describing existing integrated programmes and approaches, it necessarily touches upon aspects of tertiary prevention. |
В настоящем докладе основное внимание уделяется первичной и вторичной профилактике, однако при рассмотрении существующих комплексных программ и подходов в нем неизбежно затрагиваются некоторые аспекты третичной профилактики. |
During 1998-1999 the main emphasis will be placed on improving management methods and techniques, transparency and accountability to ensure the most effective use of available resources. |
В 1998-1999 годах в целях обеспечения наиболее рационального использования имеющихся ресурсов основное внимание будет уделено совершенствованию методов и способов управления, транспарентности и подотчетности. |
Rather than expecting newcomers to abandon their own cultural heritage, the emphasis is on finding ways to integrate differences in a pluralistic society. |
Иммигранты отнюдь не должны отказываться от своего культурного наследия, и основное внимание уделяется поискам путей преодоления разногласий в условиях плюралистического общества. |
26.56 To that end, emphasis will be placed on implementing, at the national level, information campaigns on issues of priority concern to the international community. |
26.56 В этих целях основное внимание будет уделяться проведению на национальном уровне информационных кампаний по вопросам, имеющим приоритетное значение для международного сообщества. |
With regard to coal, emphasis has been placed on the development of cleaner technologies, improvement in electricity generation efficiency, desulfurization and denitrofication, underground gasification and vaporization by combustion. |
Что касается угля, то основное внимание уделялось разработке более чистых технологий, повышению эффективности производства электроэнергии, десульфурации и денитрофикации, подземной газификации и парообразованию путем сжигания. |
For oil, emphasis has been placed on the development of technology for improving the desulfurization rate and producing low sulphur. |
Что касается нефти, то основное внимание уделялось разработке технологии повышения коэффициента десульфурации и производства продуктов с низким содержанием серы. |
The Working Group's reports have noted that all too often the emphasis is on the reaction to conflicts, to the detriment of their prevention. |
В докладах Рабочей группы отмечалось, что слишком часто основное внимание уделяется реагированию на конфликты, а не их предотвращению. |
fields of application where the emphasis is on the tendency or the trend. |
области применения, в которых основное внимание уделяется тенденциям или трендам. |
After preparations, a workshop would be organized to discuss the background analysis and recommend action to be taken, with emphasis on policy formulation and capacity-building. |
После соответствующей подготовки будет организован семинар для обсуждения результатов предварительного анализа и вынесения рекомендаций, причем основное внимание будет уделено разработке политики и созданию потенциала. |
Given these exceptional circumstances, the emphasis of the work programme will be on: |
Ввиду этих особых обстоятельств основное внимание в рамках программы работы будет уделяться: |
The Division will place emphasis on the following: |
Этот отдел будет уделять основное внимание следующему: |
While it had rightly placed emphasis on the duty of Governments to prevent violations, it should now focus on the need for broad-based prevention strategies. |
Если он вполне обоснованно уделял основное внимание обязанности государств по предотвращению нарушений, он должен теперь сосредоточиться на необходимости выработки широких превентивных стратегий. |
The emphasis will be on enhancing regional knowledge and knowledge-sharing, strengthening capacities to manage risks and vulnerabilities and reducing the socio-economic impacts of disasters. |
Основное внимание будет уделяться накоплению знаний и обмену знаниями в регионе, укреплению потенциала в плане смягчения рисков и факторов уязвимости и уменьшению социально-экономических последствий бедствий. |