IFAD finances projects which put emphasis on building up food security from the grass roots by targeting the poorest of the poor. |
МФСР осуществляет финансирование проектов, в которых основное внимание уделяется наращиванию продовольственной безопасности за счет участия низовых организаций для охвата наиболее бедных слоев населения. |
Primary emphasis will be placed on the application of existing United Nations norms and standards. |
Основное внимание будет уделяться применению действующих норм и стандартов Организации Объединенных Наций. |
The first phase would focus on current events, with an emphasis on emergency situations. |
На первом этапе основное внимание будет уделено текущим событиям с упором на чрезвычайные ситуации. |
The emphasis was on protection and utilization of assets, timeliness and cost-effectiveness of procurement and internal controls. |
Основное внимание уделялось охране и использованию активов, своевременности закупок и их эффективности с точки зрения затрат и механизмам внутреннего контроля. |
The Government of Colombia placed emphasis on improving the situation of human rights and strengthening its cooperation with NGOs. |
Правительство Колумбии стало уделять основное внимание вопросам улучшения положения прав человека и укрепления своего сотрудничества с НПО. |
The programmes cover the entire national territory, with emphasis on the regions with the highest maternal and child morbidity and mortality rates. |
Эти программы охватывают всю территорию страны, но основное внимание уделяется регионам с повышенной материнской и младенческой смертностью. |
There should be an emphasis on future economic planning and privatization. |
Основное внимание следует уделять дальнейшему экономическому планированию и приватизации. |
In all instances, the emphasis is on the programme's relevance to needs at the country level. |
Во всех случаях основное внимание уделяется актуальности программы с точки зрения удовлетворения потребностей на страновом уровне. |
In industry, the emphasis is on water used for cooling and other processes. |
В промышленности основное внимание уделяется использованию воды для охлаждения и других процессов. |
Instead, the emphasis is being put on the treatment of potable water for human consumption. |
Вместо этого основное внимание уделяется очистке питьевой воды для потребления населением. |
Major emphasis is being placed on fertility control. |
Основное внимание уделяется контролю за рождаемостью. |
When it refers to emerging trends, emphasis is put on States' space capabilities, dual-use systems and combat applications. |
В части намечающихся тенденций основное внимание уделяется космическому потенциалу государств, системам двойного назначения и боевому применению. |
When accessibility or anti-discrimination law gets the main emphasis, the Special Rapporteur considers the disability policy to be more human-rights oriented. |
В тех случаях, когда основное внимание уделяется доступности или антидискриминационному законодательству, Специальный докладчик считает политику в области инвалидности в большей мере ориентированной на права человека. |
The emphasis is on the development, use and dissemination of data and information. |
Основное внимание уделяется разработке, использованию и распространению данных и информации. |
In the past, emphasis was given to encouraging the acceptance of diversity, including respect and support for cultural differences. |
В прошлом основное внимание уделялось необходимости признания многообразия, включая уважение и поддержку культурных различий. |
According to some members, the emphasis ought to be placed on revolutionary options such as the total energy systems approach. |
По мнению некоторых членов, основное внимание следовало бы сосредоточить на радикальных решениях, таких, как комплексные энергетические системы. |
Where increasing available supply to match demand is economically and/or environmentally infeasible, the emphasis must be on water conservation and pollution prevention. |
Там, где увеличение имеющихся запасов с целью удовлетворения спроса экономически и/или экологически невозможно, основное внимание должно уделяться сохранению водных ресурсов и предотвращению загрязнения. |
In developing countries, emphasis is largely on food security and increasing productivity. |
В развивающихся странах основное внимание уделяется обеспечению продовольственной безопасности и повышению производительности сельскохозяйственного производства. |
Supply control measures were in place, but the emphasis was on prevention. |
По-прежнему принимаются меры по контролю над предложением, однако основное внимание уделяется задачам профилактики. |
The project's primary emphasis is the essential requirement of historical truth and the duty to remember. |
Основное внимание в рамках проекта уделяется важному значению восстановления исторической правды и осознанию обязанности помнить о случившемся. |
The resultant White Paper placed renewed emphasis on the rapid deployment of British forces in response to crisis. |
В подготовленной по результатам обзора Белой книге основное внимание вновь было обращено на быстрое развертывание британских сил в случае возникновения кризиса. |
The emphasis was now on supporting capacity-building and the mainstreaming of ageing into policy formulations. |
В настоящее время основное внимание уделяется наращиванию потенциала и включению проблематики старения в разрабатываемые стратегии и программы. |
Main emphasis is on collection of harmonised national data for Commission policy and administrative purposes. |
Основное внимание уделяется сбору согласованных национальных данных для разработки политики Комиссии и административных целей. |
Main emphasis is on information needed for analysis of national policy issues. |
Основное внимание уделяется разработке информации, необходимой для анализа различных аспектов национальной политики. |
Without neglecting the other important mandates, emphasis would be given to international organized crime. |
Не отказываясь от реализации других важных мандатов, Центр будет уделять основное внимание вопросам международной организованной преступности. |