| Ms. Achmad said that the Government's emphasis seemed mainly to be on education. | Г-жа Ахмад говорит, что правительство, по-видимому, уделяет основное внимание просвещению. |
| When considering the socio-economic aspects of post-conflict initiatives, the main emphasis has typically been economic rebuilding and development. | При рассмотрении социально-экономических аспектов постконфликтных инициатив основное внимание обычно уделяется экономическому восстановлению и развитию. |
| The major emphasis of UNICEF work to support children with disabilities during the MTSP period is on promoting inclusive education. | В своей деятельности по оказанию поддержки детям-инвалидам в период осуществления ССП ЮНИСЕФ основное внимание уделяет предоставлению равных возможностей получения образования. |
| While emphasis was being placed on peace and security, it was important to remember that peace and development were indivisible. | Хотя основное внимание уделяется вопросам мира и безопасности, необходимо помнить, что мир и развитие неделимы. |
| As indicated in paragraph 17, training programmes will place emphasis on capacity-building for national staff. | Как отмечается в пункте 17, в программах профессиональной подготовки основное внимание будет уделяться повышению профессионального уровня национальных сотрудников. |
| Projects are intended to achieve sustainable development at all levels of society but include a specific emphasis on the local level. | Целью проектов является достижение устойчивого развития на всех уровнях общества, однако основное внимание уделяется местному уровню. |
| Individual institutions put emphasis on various aspects of housing, which brings various fields and forms of activity into focus. | На индивидуальном уровне эти учреждения уделяют основное внимание различным аспектам жилья, которые охватывают разнообразные области и формы деятельности. |
| Within this view was an emphasis on democracy, in the sense of formal election of representatives, as a crucial mechanism for accountability. | С этой точки зрения основное внимание уделялось демократии в смысле официального избрания представителей в качестве важнейшего механизма подотчетности. |
| Presently the main emphasis is in the promotion of multicultural youth work both nationally and internationally. | Сегодня основное внимание уделяется поощрению многокультурного подхода к работе с молодежью как на национальном, так и международном уровнях. |
| The emphasis of these measures is on the disposal of final products of manufacture after industrial and professional use. | При применении этих мер основное внимание уделяется удалению конечных продуктов производства после их применения в промышленности или в профессиональных целях. |
| Another view was that emphasis should be placed on model registration regulations and a commentary thereon. | Согласно другому мнению, основное внимание следует уделить типовым правилам регистрации и комментарию к ним. |
| To achieve sustainable peace, there must be a clear emphasis on economic development, institution-building and strengthening of national security structures. | Для достижения устойчивого мира необходимо уделять основное внимание вопросам экономического развития, институционального строительства и укрепления структур национальной безопасности. |
| The emphasis in this review is on decentralized evaluation since most evaluations within the organization take place at the field level. | Основное внимание в данном обзоре уделяется децентрализации оценки, поскольку большая часть функций по оценке в организации выполняется на местах. |
| Imposing sanctions might be counterproductive, so emphasis is usually placed upon encouragement and support to help Parties meet their obligations. | Применение санкций может приводить к обратным результатам, и в этой связи основное внимание обычно уделяется поощрению и поддержке, с тем чтобы оказать помощь Сторонам в соблюдении их обязательств. |
| The initial emphasis will be on the harmonized area. | На начальном этапе основное внимание будет уделяться согласованной сфере. |
| The emphasis will be to recover critical systems effectively and efficiently. | Основное внимание будет уделяться эффективному и действенному восстановлению важнейших систем. |
| Putting emphasis on private-sector financing criteria concerning profit and economies of scale will slow the rate of transfer of technologies. | В том случае, если основное внимание будет уделяться принятым в частном секторе критериям финансирования, касающимся прибыли и экономии, обусловленной ростом масштаба производства, процесс передачи технологии будет замедляться. |
| We will remain engaged with other States and regional organizations to implement the Programme, with an emphasis on cooperation with our Pacific Island neighbours. | Мы будем по-прежнему взаимодействовать с другими государствами и региональными организациями в деле осуществления Программы, уделяя основное внимание сотрудничеству с нашими соседями из островных стран Тихого океана. |
| The emphasis will be on highlighting best practices for enabling local enterprises to reap benefits in the form of improved productive capacity and market-access conditions. | Основное внимание будет уделено передовой практике, позволяющей местным предприятиям извлекать выгоду за счет совершенствования производственного потенциала и улучшения условий доступа на рынки. |
| At the other end of the spectrum are situations in which local history is omitted altogether and the emphasis placed on regional, continental or world history. | Примером впадения в другую крайность являются ситуации, когда локальная история полностью замалчивается, а основное внимание уделяется региональной, континентальной или всемирной истории. |
| UNDP also supported the formulation of the National Assembly's strategic development plan, with an emphasis on parliamentary oversight of security sector reform. | Кроме того, ПРООН оказывала поддержку процессу составления стратегического плана развития для Национальной ассамблеи, уделяя основное внимание мерам парламентского надзора за проведением реформ в секторе безопасности. |
| Assessment requirements had changed the emphasis from monitoring station values to development of air quality maps. | В требованиях, касающихся проведения оценок, основное внимание теперь уделяется не значениям, полученным на станциях мониторинга, а составлению карт качества воздуха. |
| During the training, emphasis was put on human rights during inquiry, arrest and detention. | В ходе подготовки основное внимание уделялось уважению прав человека в процессе следствия, во время ареста и содержания под стражей. |
| In regard of professional rehabilitation and employment of the persons with disabilities the emphasis is placed on encouraging self-employment and entrepreneurship. | Что касается профессиональной реабилитации и обеспечения занятости инвалидов, основное внимание уделяется поощрению самозанятости и развитию навыков предпринимательства. |
| The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support for access to markets. | В результате анализа установлено, что в целом по портфелю проектов основное внимание уделяется вопросам рационального использования природных ресурсов и содействию выходу на рынки. |