| DHL organized four regional training workshops for UN depository librarians with emphasis on access to electronic information. | Силами Библиотеки для сотрудников библиотек-хранилищ были организованы четыре региональных семинара по вопросам профессиональной подготовки, на которых основное внимание уделялось доступу к информации в электронной форме. |
| In fact, the emphasis in the United States has traditionally been on local law enforcement. | Практически в Соединенных Штатах основное внимание традиционно уделялось применению права на местном уровне. |
| Article 46 of the Law also provided that in the decisions taken, emphasis should be placed on evidence, investigation and study. | Статья 46 данного Закона также предусматривает, что при принятии решений основное внимание должно уделяться уликам, расследованию и изучению. |
| The emphasis must be on creating a process involving bilateral donors, multilateral institutions, regional organizations and Governments in constructive partnerships. | Основное внимание должно уделяться инициированию процесса конструктивного сотрудничества с участием двусторонних доноров, многосторонних учреждений, региональных организаций и правительств. |
| As far as road transport is concerned, the emphasis will be on removing bottlenecks and making better use of the existing infrastructure. | В области автомобильного транспорта основное внимание будет уделяться устранению узких мест и повышению эффективности использования существующей инфраструктуры. |
| Here, emphasis will be placed on trade promoting productive commerce and investments leading to the transfer of new and appropriate technology. | Здесь основное внимание будет сосредоточено на торговле, содействующей продуктивной коммерции и инвестициям, ведущим к передаче новых и адекватных технологий. |
| The emphasis of the handbook is on the mapping of stakeholder interests and on techniques for interaction with community representatives. | Основное внимание в этом пособии уделяется выявлению интересов основных сторон и методам для обеспечения взаимодействия с представителями общин. |
| Since the standards are not legal norms, emphasis must be placed first on their dissemination. | Поскольку эти стандарты не являются правовыми нормами, основное внимание следует прежде всего уделить их распространению. |
| At the regional level, emphasis is placed on the establishment of closer economic linkages among enterprises in the developing countries. | На региональном уровне основное внимание уделяется налаживанию более тесных экономических связей между предприятиями в развивающихся странах. |
| The emphasis is on providing treatment to people in their own local area. | Основное внимание уделяется медицинскому обслуживанию пациентов по месту их проживания. |
| In the health sector, the main emphasis has been on reconstructing damaged health facilities. | В секторе здравоохранения основное внимание уделялось восстановлению пострадавших объектов инфраструктуры. |
| The Government continues to lay emphasis on economic growth as the principal means for reducing poverty and improving the standards of living of Kenyans. | Правительство продолжает уделять основное внимание экономическому росту как главному инструменту сокращения масштабов нищеты и повышения жизненного уровня кенийцев. |
| Instead, the emphasis should shift from annual deficits to debt sustainability. | Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга. |
| Our policy on ageing has been mostly Government and municipal policy, with clear emphasis on social welfare and health policy. | Политика в области старения в нашей стране формулируется главным образом на правительственном и муниципальном уровне, при этом основное внимание уделяется вопросам социального обеспечения и здравоохранения. |
| The emphasis of the Conference is increasingly on avoiding duplication and better coordination. | В рамках Конференции основное внимание уделяется недопущению дублирования и повышению эффективности координации. |
| To accelerate progress towards sustainable development, emphasis has been shifting to action at the national and local levels. | В целях ускорения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития основное внимание переносится на действия на национальном и местном уровнях. |
| The emphasis in the report is on multimodal corridors, terminals and cities. | Основное внимание в докладе уделяется мультимодальным коридорам, терминалам и городскому транспорту. |
| During 2000/2001, emphasis has been given to developing a strategic and planned approach to domestic violence prevention. | В 2000 - 2001 годах основное внимание уделялось развитию спланированного стратегического подхода в деле предупреждения насилия в семье. |
| The emphasis will remain on early resolution through the provision of advice, training and assistance to staff and managers. | Основное внимание будет по-прежнему уделяться оперативному урегулированию дел за счет организации подготовки для персонала и руководителей и предоставления им поддержки и консультативной помощи. |
| The emphasis would be on interactive dialogue and the sharing of experiences and good practices. | Основное внимание будет уделено проведению интерактивного диалога и обмену опытом и оптимальными методами работы. |
| With regard to pollution, emphasis should be placed on prevention rather than remediation. | В том, что касается загрязнения, то основное внимание следует уделять превентивной деятельности, а не ликвидации последствий. |
| The emphasis was on geological exploration work and the environmental work. | Основное внимание было уделено геологической разведке и экологическим работам. |
| In 2005, emphasis was given to rights of persons with disabilities. | В 2005 году основное внимание было уделено правам инвалидов. |
| The emphasis in social security has recently been on the affairs of the elderly. | В последнее время основное внимание в сфере социального обеспечения уделялось делам престарелых. |
| Meanwhile, emphasis is being placed on achieving cost-effective, community-based projects and strengthening collaboration with partners in addressing post-repatriation environmental rehabilitation. | На данном этапе основное внимание уделяется разработке экономичных, опирающихся на общину проектов и укреплению сотрудничества с партнерами в осуществлении экологической реабилитации после репатриации. |