UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports. |
УВКБ заявило, что эта рекомендация осуществляется, причем основное внимание уделяется разработке набора стандартизированных комплексных докладов. |
The emphasis is on providing consistent terminology for different types of assessments and consistent use of geographical terms. |
Основное внимание уделяется обеспечению последовательности терминологии в контексте различных типов оценок и единообразия в использовании географических терминов. |
Primary emphasis in the education sector has been reconstruction of damaged facilities. |
В секторе образования основное внимание уделялось восстановлению поврежденных зданий. |
The workshop served as a refresher course in communications with emphasis on planning and organizing as well as negotiation techniques. |
На этом семинаре ставилась задача улучшить навыки коммуникации, а основное внимание уделялось вопросам планирования и организации, а также методам ведения переговоров. |
Her Government placed emphasis on advancing women's economic status, including their property and inheritance rights. |
Правительство страны выступающей уделяет основное внимание улучшению экономического положения женщин, включая их права на собственность и наследование. |
The emphasis of the project will be to ensure that the procedures and tools developed can be adopted independently by countries. |
В ходе выполнения настоящего проекта основное внимание будет уделяться тому, чтобы разрабатываемые процедуры и инструментарий могли использоваться странами самостоятельно. |
The emphasis is placed on the public support to a process of entrepreneurial discovery that leads to the emergence of new comparative advantages on the basis of existing strengths and collaborative efforts between different stakeholders. |
Основное внимание уделяется государственной поддержке процесса предпринимательских открытий, который ведет к возникновению новых сравнительных преимуществ на основе существующих сильных сторон и совместных усилий различных заинтересованных сторон. |
The emphasis now will be on achieving a similar outcome outside the Kabul area in conjunction with other active participants of the international community. |
Основное внимание теперь будет уделено достижению аналогичных результатов за пределами кабульского района в сотрудничестве с другими активными участниками из числа членов международного сообщества. |
In road transport, emphasis has been placed on re-establishing the capability of the Roads Services Department to manage maintenance of the road network. |
Что касается автодорожного транспорта, то основное внимание уделялось восстановлению работоспособности департамента дорожных служб в целях обеспечения управления эксплуатацией дорожной сети. |
The emphasis in the Secretary-General's report was on internal control measures aimed at dealing with the problems identified by OIOS and the external consultants. |
Основное внимание в докладе Генерального секретаря уделяется мерам внутреннего контроля, нацеленным на решение проблем, которые были выявлены УСВН и внешними консультантами. |
The emphasis of the IPT is on involvement of all stakeholders (users, customers, management, developers, contractors) in a collaborative forum. |
Основное внимание СРГ акцентировано на участии всех заинтересованных сторон (потребителей, заказчиков, менеджеров, разработчиков, подрядчиков) в совместном обсуждении. |
Although the emphasis will be on export development, links will be established with the international purchasing and supply management core service as and when required. |
Хотя основное внимание будет уделяться развитию экспорта, по необходимости будет установлена взаимосвязь с мероприятиями, имеющими отношение к управлению международными закупками и поставками. |
In the resolutions and the Gaborone Declaration, emphasis was placed on the following main points: |
В резолюциях и Габоронской декларации основное внимание уделяется следующим основным вопросам: |
As a general approach to the monitoring, emphasis should be placed on advice, support and encouragement rather than on measuring, comparing and controlling. |
В качестве общего подхода к контролю основное внимание следует уделять консультированию, поддержке и поощрению, а не оценке, сравнению и регулированию. |
For the coming year, emphasis should be placed on identifying and making plans for addressing those areas where international work could yield benefits. |
В будущем году основное внимание должно уделяться определению и планированию мероприятий в тех областях, в которых международная деятельность может принести плоды. |
As progress in the implementation of the road development programme continues, it will be crucial to shift the emphasis to road maintenance. |
По мере реализации программы реконструкции дорог основное внимание следует переносить на их ремонт и содержание. |
It was necessary to tackle the root causes of violence and discrimination with an emphasis on prevention, by confronting negative gender stereotyping. |
Также необходимо устранить коренные причины насилия и дискриминации, уделяя при этом основное внимание профилактике, посредством борьбы с негативной гендерной стереотипизацией. |
The emphasis is on identifying the key elements of an effective governance framework that can guide organizations in deciding how best to manage their ICT operations. |
Основное внимание уделяется определению ключевых элементов эффективного механизма управления, которые помогут организациям определить наиболее рациональные пути управления их деятельностью в сфере ИКТ. |
The Secretary-General puts great emphasis on the capacity of the United Nations and the multilateral system to promote peace and to prevent the recurrence of conflicts. |
Генеральный секретарь акцентирует основное внимание на потенциале Организации Объединенных Наций и многосторонней системы по содействию миру и предотвращению конфликтов. |
While emphasis on the disarmament of weapons of mass destruction have taken centre stage, the question of the regulation and reduction of conventional armaments also deserves serious attention. |
Хотя самое основное внимание уделяется разоружению в области оружия массового уничтожения, вопрос о регулировании и сокращении обычных вооружений также заслуживает серьезного внимания. |
The new emphasis is rather being put on increasing the needed managerial capacity and competence to deal with adverse factors. |
Сейчас основное внимание уделяется прежде всего растущей потребности в квалифицированных управленческих кадрах для устранения негативных факторов. |
Thus, during the period under review, the emphasis was on maintaining and improving established stand-by arrangements rather than increasing their number. |
Так, в течение рассматриваемого периода основное внимание уделялось сохранению и усовершенствованию существующих резервных механизмов, а не увеличению их количества. |
In some programmes, such as those in the Lao People's Democratic Republic and Thailand, emphasis is also placed on establishing basic health services in the affected areas. |
При осуществлении некоторых программ, например, в Лаосской Народно-Демократической Республике и Таиланде, основное внимание уделяется также предоставлению первичных медико-санитарных услуг в затрагиваемых районах. |
The main emphasis is put on agricultural production, especially food security, on rural development and on the development of human resources. |
Основное внимание уделяется сельскохозяйственному производству - прежде всего обеспечению продовольственной безопасности - развитию сельских районов и людских ресурсов. |
Major emphasis in this final consolidation phase of CIREFCA is being laid on training activities for the benefit of all CIREFCA participants. |
На этом заключительном и завершающем этапе МКЦАБ основное внимание уделяется учебной деятельности в интересах всех участников МКЦАБ. |