Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Основное внимание"

Примеры: Emphasis - Основное внимание
Given the diversity of responses, as well as major challenges created by the economic, social and environmental changes, the emphasis is on selected issues, good practices and innovation in the past five years. С учетом широкого многообразия ответов, а также серьезных проблем, порождаемых экономическими, социальными и экологическими изменениями, основное внимание уделяется конкретным вопросам, передовому опыту и инновационным подходам за последние пять лет.
However, it does not seem that so far environment and, in particular, climate change have been a principle area of corporate or technological emphasis. Однако пока что нет оснований считать, что охрана окружающей среды, и в частности борьба с изменением климата, являются одной из областей, которым уделяется основное внимание в деятельности корпораций и в деятельности по разработке технологий.
Given the lack of readily available data on some of these issues at the regional and/or urban level, the emphasis is on good practices and policy innovation, rather than systematic comparisons. По причине отсутствия в наличии данных по некоторым из этих вопросов регионального и/или городского уровня основное внимание уделяется эффективной практике и инновационным мерам политики, а не систематическим сопоставлениям.
With regard to environmental monitoring and natural disaster management, for example, the emphasis will be placed on improved utilization of existing means and the development of future facilities for Earth observation. В области мониторинга окружающей среды и преодоления последствий стихийных бедствий, например, основное внимание будет уделяться более эффективному использованию имеющихся средств и разработке новой аппаратуры для наблюдения Земли.
For this reason, I am encouraged to see the emphasis on educational materials and infrastructure reflected in the distribution plan for phase VIII, which I believe should be both supported and enhanced. Поэтому меня обнадеживает то, что в плане распределения для этапа VIII основное внимание уделяется учебным материалам и инфраструктуре, что, я полагаю, следует поощрять и поддерживать.
In 2000, emphasis would be placed on training instructors, who would in turn train a large number of professionals working with women victims of violence. В 2000 году основное внимание будет уделяться подготовке инструкторов, которые, в свою очередь, будут обучать большое число специалистов, работающих с женщинами, подвергшимися насилию.
Accordingly, the majority of UNHCR's basic assistance for the remaining Liberian refugees in countries of asylum was phased out with emphasis placed on their local integration. В связи с этим основные предпринимаемые УВКБ действия по оказанию помощи остающимся в странах убежища либерийским беженцам были постепенно свернуты, и основное внимание уделялось интеграции этих беженцев на местах.
Whereas the panels should reflect adequate geographical representation and different legal systems, the emphasis should be on quality and their selection would be best carried out by the Secretariat. Состав групп должен отражать достаточно широкое географическое представительство и включать различные правовые системы, но при этом основное внимание следует уделять качеству, а отбор в них лучше всего проводить Секретариату.
In particular, it notes that emphasis will be placed on publicizing effectively and in a timely manner the activities of the Organization and the relevance of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. В частности, в нем отмечается, что основное внимание будет уделяться эффективному и своевременному распространению информации о деятельности Организации и о значении ее работы для повседневной жизни и удовлетворения нужд людей во всем мире.
In the area of recruitment, placement and promotion, her delegation would like to see stronger emphasis being placed on such key principles as equitable geographical representation, gender balance, transparency and competence. В вопросах набора, расстановки кадров и повышения по службе делегация Монголии хотела бы, чтобы основное внимание уделялось таким основополагающим принципам, как справедливое географическое представительство, сбалансированная представленность мужчин и женщин, транспарентность и компетенция.
The emphasis was on the equal access of rural women to productive resources, such as land, capital, credit and technology, and to gainful employment, the decision-making process, education and health services. Основное внимание в них уделялось обеспечению равного доступа сельских женщин к производственным ресурсам, таким, как земля, капитал, кредиты и технология, а также гарантирующей получение доходов занятости, принятию решений, образованию и службам здравоохранения.
For forest management and planning in much of Europe they translated into a mere shift of emphasis from traditional timber production to more recognition of other forest products and services as well as cultural values. Что касается лесоустройства и планирования, то в большинстве стран Европы эти преобразования привели к тому, что вместо производства древесины основное внимание стало уделяться другим лесным товарам и услугам леса, а также культурным ценностям.
Within the MTSP priorities, as the region most affected by HIV/AIDS, its main emphasis will be on all HIV/AIDS areas relating to prevention, care and protection. В рамках приоритетных направлений СССП основное внимание в этом регионе, в наибольшей степени затронутом проблемой ВИЧ/СПИДа, будет уделяться всем областям ВИЧ/СПИДа, связанным с профилактикой, лечением и предупреждением заболевания.
Women's health care continues to focus on gynaecology and on maternal and infant care, with the emphasis on women's reproductive function. Основное внимание при оказании медицинских услуг женщинам сосредоточено на проблемах гинекологии и охране здоровья матерей и детей, при этом первоочередное внимание уделяется репродуктивной функции.
UNDCP launched, in the last quarter of 2001, a multi-sectoral study in north-west Russia to assess drug abuse patterns and trends, with emphasis on youth and HIV/AIDS. В последнем квартале 2001 года ЮНДКП начала проведение в северо-западных областях России межсекторального исследования по оценке характера и тенденций злоупотребления наркотиками, в котором основное внимание уделялось молодежи и проблеме ВИЧ/СПИДа.
At the country level, support was provided to develop national strategies, with emphasis on strengthening technical capacity in drug law enforcement and on formulating methodologies for assessing the drug situation, and legal assistance for the implementation of national legislation. На страновом уровне оказывалась поддержка в разработке национальных стратегий, причем основное внимание уделялось укреплению технического потенциала по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и выработке методологий оценки положения в области наркотиков, а также юридической помощи в выполнении национального законодательства.
This view leads to an emphasis on the improvement of basic statistics for the accounts will improve only as the basic statistics allow. Из того следует, что основное внимание должно уделяться улучшению исходных статистических данных, поскольку совершенствование счетов возможно лишь в той мере, в какой это позволяют исходные данные.
During training the main emphasis is made on development of proper professional habits among police officers - mainly when undertaking actions such as for instance use of means of direct coercion. В ходе подготовки основное внимание уделяется привитию сотрудникам полиции надлежащих профессиональных навыков, в частности, когда они прибегают к таким средствам воздействия, как использование мер прямого принуждения.
A number of relevant activities are already well under way, and it is recommended that emphasis be placed on the formation of an international board in time for a centre stakeholder workshop to be held towards the end of 2002. Ряд важных видов деятельности уже развернут, и рекомендуется уделить основное внимание формированию международного совета ко времени проведения практикума сторон, заинтересованных в создании центра, который состоится ближе к концу 2002 года.
It agreed that emphasis should be on, inter alia: Было решено уделять основное внимание, в частности, таким аспектам, как:
That is to say that Swiss legislation places emphasis on the regulation of the acquisition of small arms and light weapons, rather than on possession as such. В этой связи можно сказать, что в швейцарском законодательстве основное внимание уделяется регулированию вопросов, касающихся приобретения стрелкового оружия и легких вооружений, а не владения ими.
A major emphasis of the Plan is on partnerships to help fulfil UN-Habitat's catalytic and coordinating role in attaining the human settlements related targets of the Millennium Development Goals. Основное внимание в плане уделяется партнерским связям, призванным содействовать выполнению каталитической и координирующей роли ООН-Хабитат в деле реализации связанных с населенными пунктами задач, предусмотренных целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
While the emphasis in the medium-term plan was placed on the reduction of poverty, the overall objective in the fascicle was to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. Хотя в среднесрочном плане основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, общей целью брошюры является оказание африканским странам помощи в углублении экономических и социальных реформ и ускорении развития и обеспечении его устойчивого характера.
There has been an major emphasis on the assessment of biophysical conditions through indicators such as precipitation, temperature, vegetation cover and soil moisture based on the data collected by satellite and geographical information systems. Основное внимание в оценке биофизических условий уделяется таким показателям, как осадки, температура, растительный покров и почвенная влага, которые рассчитываются на основе данных, собранных с помощью спутниковых систем и систем географической информации.
In zones of recovery, the emphasis is on providing technical support for good governance and support to capacity-building in the economic and social sectors. В зонах восстановления основное внимание уделяется вопросам оказания технической поддержки в целях обеспечения эффективного управления и поддержки в деле создания потенциала в экономическом и социальном секторах.