In Zambia, Parliament had insisted on less investment in words, promises and visions, with more emphasis on enhancing capacity to align resources with established priorities. |
В Замбии парламент настоял на сокращении инвестирования в виде слов, обещаний и видов на будущее, сосредоточив основное внимание на укреплении потенциала, направленного на приведение ресурсов в соответствие с установленными приоритетами. |
Once more emphasis is placed on environmental protection and the pro-social approach, the Polish forest management is likely to see its profitability decline. |
Поскольку основное внимание уделяется охране окружающей среды и социальному подходу, в Польше, вероятно, будет наблюдаться снижение прибыльности лесного хозяйства. |
Until recently the emphasis has been on the provision of water supplies and water resource management has been neglected. |
До недавнего времени основное внимание уделялось системам водоснабжения, а порядок водопользования игнорировался. |
The main emphasis focus of the UNEP dDesk sStudy has been on was the areas where there are acute environmental problems. |
В аналитическом же исследовании основное внимание уделяется районам, где наиболее остро стоят экологические проблемы. |
In these phases the emphasis is on building the human and institutional capacity and the capital base of microfinance institutions with the objective that they become fully self-sustaining. |
На указанных этапах основное внимание уделяется созданию человеческого и институционального потенциала и капитальной базы учреждений сферы микрофинансирования в целях обеспечения их полного самофинансирования. |
The emphasis is on interfacing with and addressing the legal needs of all South African's, especially, women, children and all the disadvantaged. |
Основное внимание уделяется взаимодействию и решению юридических потребностей всех граждан Южной Африки, особенно женщин, детей и обездоленных лиц. |
Health systems strengthening is mutually complementary with the concept of primary health care which places emphasis on the community perspective and aims for the universal access of basic health care services. |
Укрепление систем здравоохранения взаимно дополняется концепцией первичного медико-санитарного обслуживания, в которой основное внимание уделяется всеобщему доступу к базовым медицинским услугам. |
The emphasis in this guide has been on the difficulties presented by globalization, and in particular on the challenges arising from the transactions of MNEs. |
В указанном Руководстве основное внимание уделяется трудностям, создаваемым глобализацией, и в частности проблемам, связанным с операциями МНК. |
The emphasis is on Government's efforts in the promotion and protection of human rights and strategies to address some of these challenges. |
Основное внимание уделяется усилиям правительства в целях поощрения и защиты прав человека и стратегиям, призванным способствовать решению некоторых из этих проблем. |
In the area of waterway infrastructure, emphasis is laid on the maintenance of the network and related infrastructures, including the improvement of intermodal terminals and the installation of modern transhipment facilities. |
В области инфраструктуры водных путей основное внимание уделяется техническому обслуживанию сети и соответствующих объектов, включая усовершенствование интермодальных терминалов и строительство современных перевалочных сооружений. |
The sustainable forest management programme opens up new opportunities for GEF funding, with the major emphasis continuing to lie with biodiversity conservation and forests as part of sustainable land use for production of global public goods. |
Программа неистощительного ведения лесного хозяйства открывает новые возможности для финансирования ГЭФ, при этом основное внимание по-прежнему уделяется сохранению биоразнообразия и лесам как части устойчивого землепользования для производства общемировых общественных благ. |
While the progressive development and codification of international law continued to be considered important, the main emphasis was placed on States' faithful compliance with existing international obligations. |
Несмотря на то, что прогрессивное развитие и кодификация международного права продолжают сохранять свою важность, основное внимание уделялось задаче добросовестного выполнения государствами существующих договорных обязательств. |
The emphasis of the audit was on the circumstances that led to the projected cost overrun of $433 million. |
В ходе проверки основное внимание уделялось обстоятельствам, обусловившим возникновение предполагаемого перерасхода средств в размере 433 млн. долл. США. |
All, with an early emphasis on sub-Saharan Africa |
Все (поначалу основное внимание уделялось Субсахарской Африке) |
The mechanism would focus on implementation and compliance; in particular, there would be an emphasis on assistance and facilitation. |
Механизм будет уделять основное внимание вопросам осуществления и соблюдения, в частности, упор будет сделан на оказание помощи и содействия. |
The emphasis of the workplan will be on: |
В рамках плана работы основное внимание будет уделяться: |
It will put the emphasis on presenting recent implementations of the standard, success stories and lessons learned. |
Основное внимание в программе будет уделено выступлениям с освещением последних мероприятий по внедрению стандарта, примерам успешной работы и обмену опытом. |
In the future, emphasis will be on promoting informal sector regulatory reforms that facilitate raising the incomes of the urban poor and employment generation. |
В будущем основное внимание планируется сосредоточить на содействии реформированию систем регулирования неорганизованного сектора в целях обеспечения условий для увеличения доходов городской бедноты и создания новых рабочих мест. |
9.21 During the biennium, emphasis will be given to technical cooperation activities in the areas of public investment programming, management and monitoring. |
9.21 В течение двухгодичного периода основное внимание будет уделяться мероприятиям по техническому сотрудничеству, связанным с программированием, управлением и осуществлением контроля в области государственных инвестиций. |
To deal effectively with the growing waste problems, emphasis needs to be placed on waste prevention, minimization and re-use. |
Для эффективного решения накапливающихся проблем, связанных с удалением отходов, необходимо основное внимание уделять предупреждению возникновения отходов, уменьшению их объема и вторичному использованию. |
The new version, which will be circulated as a CELADE working paper, summarizes socio-economic trends concerning older persons, placing emphasis on gender. |
Новый вариант, который будет распространен в качестве рабочего документа ЛАДЦ, содержит в обобщенном виде сведения о социально-экономических тенденциях, касающихся пожилых лиц, причем основное внимание уделяется гендерным факторам. |
The emphasis of operational programmes will be two-pronged: |
Основное внимание в оперативных программах уделяется двум аспектам: |
In this connection, the emphasis of humanitarian assistance will be on assisting people to begin rebuilding their lives and their communities. |
В этой связи основное внимание в рамках оказания гуманитарной помощи будет уделено мерам, принимаемым с целью помочь людям приступить к восстановлению нормальных условий жизни и своих общин. |
Currently, a minimum of 20 projects, activities and papers across the five research programmes are foreseen, with an emphasis on continuing the themes established in 2014. |
В настоящее время в рамках всех пяти исследовательских программ запланировано по крайней мере 20 проектов, мероприятий и публикаций, причем основное внимание будет уделяться темам, рассмотрение которых началось в 2014 году. |
As noted above, Germany reported that it placed an emphasis on transparency and reporting, as opposed to limiting contributions and expenditure. |
Как отмечалось выше, Германия сообщила о том, что основное внимание она уделяет обеспечению прозрачности и отчетности, а не ограничению взносов и расходов. |