Where the emphasis is on process and the need to fully consult people, that is, to be inclusive and promote full understanding - to claim ownership and to be proactive. |
основное внимание уделяется процессу и необходимости всесторонних консультаций с населением, с тем чтобы обеспечить инклюзивность процесса и содействовать всесторонней информированности о нем, формированию у населения чувства собственной причастности к нему и стимулированию общественной активности; |
Although the current emphasis of the World Solar Programme 1996-2005 was on solar energy, the World Solar Commission was committed to encouraging and promoting research and development activities in all components of new and renewable sources of energy. |
Фактически, во Всемирной программе по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы основное внимание уделяется солнечной энергии, однако Всемирная комиссия по солнечной энергии выступает также в поддержку изучения и освоения всех видов новых и возобновляемых источников энергии. |
While this report's primary emphasis is placed on assessing RD&T programs instead of focusing on modal networks, it is estimated that the application of performance measures to a less-than-tangible domain of RD&T can provide valuable insights in UNECE research efforts. |
Хотя основное внимание в этом докладе уделяется анализу программ исследований, разработок и технологического развития, а не сетям различных видов транспорта, считается, что применение показателей эффективности к трудно поддающейся оценке области исследований, разработок и технологического развития может явиться полезным вкладом в исследовательские усилия ЕЭК ООН. |
He underlined the socio-economic factors that hampered the effective implementation of the Convention and pointed to the emphasis in the report on the situation of rural women, since they constituted the majority of women in Rwanda and carried out the most arduous tasks. |
экономические факторы, и указал, что в докладе основное внимание уделяется положению сельских женщин, так как они составляют большинство женщин в стране и выполняют самую тяжелую работу. |
The transformation of the health services by having them concentrate on the promotion of health and the prevention of illness, without neglecting treatment and rehabilitation, with emphasis on primary care and with priority given to the following objectives: |
Реформа системы здравоохранения: основное внимание уделяется пропаганде здорового образа жизни и профилактике заболеваний, должным образом учитывая при этом лечебно-реабилитационную практику с упором на работу служб первичной помощи, а также решение, прежде всего, следующих задач: |
Emphasis might be laid on four inextricably interlinked factors: the regulation of migration, the protection of migrant workers' rights, economic development and social cohesion. |
Необходимо уделить основное внимание четырем неразрывно связанным факторам: регулирование миграции, защита прав трудяшихся-мигрантов, экономическое развитие и социальная сплоченность. |
Emphasis is placed on national leadership and ownership of development priorities, the strengthening of national institutions and capacities, and public-private partnerships. |
Основное внимание уделяется расширению национального руководства и участия в осуществлении приоритетных задач в области развития, укреплению национальных институтов и потенциала налаживанию партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
12A. Emphasis will be placed on compilation and dissemination of information on the extent and seriousness of human health and environmental impacts of pollution. |
В данной подпрограмме основное внимание будет уделено задаче сбора и распространения информации о масштабах загрязнения и угрозе, которые оно представляет для здоровья человека и окружающей среды. |
Ambiguity and/or lack of realism in stating objectives often lead to a focus on process issues in the subsequent operational phase, with an emphasis on short-term inputs and activities, rather than on the impact the activities may have on SHD concerns. |
Неопределенность и/или отсутствие реализма в постановке задач нередко приводит к тому, что на последующем этапе оперативной деятельности основное внимание уделяется текущим проблемам с упором на краткосрочные мероприятия и виды деятельности, а не на то воздействие, которое осуществляемые мероприятия могут оказать на решение проблем УРЛР. |
Emphasis was put on small enterprises owned by women, who had a key role to play in economic growth and equitable development in developing countries. |
Основное внимание при этом уделяется микропредприятиям, принадлежащим женщинам, поскольку эти предприятия могут играть важную роль в экономическом росте и развитии развивающихся стран. |
Emphasis is placed on mastering basic language, with priority for spoken and written French, and on mathematics, artistic and physical expressiveness, civic education and learning techniques. |
Основное внимание уделяется владению базовой речью, прежде всего устным и письменным французским языком, математикой, художественному языку жестов и тела, а также изучению основ обществоведения и методов самостоятельной работы. |
Emphasis was laid on joint activities by all the bodies involved in dealing with convicted and untried prisoners, with a view to ensuring that their rights were protected. |
Основное внимание уделяется совместным действиям всех органов, имеющих дело с осужденными и заключенными, дела которых еще не рассматривались в судах, имея в виду обеспечение защиты их прав. |
Emphasis will be placed on improving the capacity of the least developed, landlocked and island developing countries and the countries with economies in transition to integrate them more fully into the region's dynamic development and enhance their participation in international development in the economic and social fields. |
Основное внимание будет уделяться расширению возможностей наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой, для того чтобы полнее вовлечь их в динамичный процесс развития региона и расширить их участие в международном развитии в экономической и социальной областях. |
Emphasis was made on the choice of methods in accordance with each country's socio-economic environment and its choice of methods could vary over the time in accordance with changing socio-economic conditions. |
Основное внимание уделялось выбору методов в зависимости от социально-экономических условий в каждой стране, причем выбор этих методов конкретной страной может со временем меняться в зависимости от изменения социально-экономических условий. |