Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Elderly - Пожилых людей"

Примеры: Elderly - Пожилых людей
They provide on-line information and have also commissioned educational films for their target groups, from schoolchildren to the elderly. Они предоставляют информацию в сети Интернет и по их заказам были сняты образовательные фильмы для их целевых групп, от детей школьного возраста до пожилых людей.
There are also several organisations which promote the interests of the elderly, in particular. Также работают несколько организаций, защищающих интересы пожилых людей.
The National Library offers tailor-made courses on internet and other new communication technologies, especially for elderly beginners. Национальная библиотека предлагает специально разработанные курсы по использованию сети Интернет и других новых коммуникационных технологий, особенно для пожилых людей, которые начинают пользоваться этими технологиями.
The Government also operates a day-care centre and residential care centres for the elderly. Для пожилых людей правительство обеспечивает работу центра дневного ухода и центров интернатного типа.
The elderly constitute 7 %, accounted by over one million people with more women than men reported among senior citizens. Пожилые люди составляют 7 процентов населения, или более 1 млн. человек, при этом сообщается, что число женщин среди пожилых людей больше, чем число мужчин.
It covers cases of incapacity, providing a deterrent to inappropriate behaviour toward the elderly. Она охватывает случаи нетрудоспособности, обеспечивая защиту от неподобающего поведения в отношении пожилых людей.
The Institute manages pensions and proposes legislation on issues affecting the elderly. Этот институт организует выплату пенсий и разрабатывает законодательные предложения в отношении пожилых людей.
Bahrain commended Kuwait for its efforts to provide health services for all, including children and the elderly. Бахрейн одобрил усилия Кувейта по обеспечению медицинских услуг для всех, включая детей и пожилых людей.
The Sudan referred to efforts made by Kuwait to protect foreign workers, women, children and the elderly. Судан упомянул усилия, прилагаемые Кувейтом для защиты иностранных работников, женщин, детей и пожилых людей.
Many of the passengers, including the elderly, stayed below decks in the main lounge. Многие пассажиры, включая пожилых людей, находились под палубой в основном салоне.
It affected children, the disabled, the elderly and women especially. Она в первую очередь поражает детей, инвалидов, пожилых людей и женщин.
Work to enhance health care for the elderly was ongoing. Продолжается работа по сохранению здоровья пожилых людей.
He recalled that the revised European Social Charter contained provisions for the protection of the rights of the elderly. Он напомнил, что в пересмотренной Европейской социальной хартии содержатся положения о защите прав пожилых людей.
In other areas, China welcomed steps taken protecting employment rights and those of the elderly. Касаясь других областей, Китай приветствовал шаги, предпринятые в целях защиты трудовых прав и прав пожилых людей.
Chile had adopted a policy on positive ageing in order to promote the rights of the elderly. Чили приняла политику конструктивного решения проблем старения в целях содействия соблюдению прав пожилых людей.
A network of centres in Belarus provided social and residential care for the elderly and persons with disabilities. В Беларуси существует сеть центров, обеспечивающих социальное обслуживание и попечение по месту жительства для пожилых людей и инвалидов.
Significant efforts had been made to improve public health care, including the provision of free hospital care for the elderly. Значительные усилия предпринимаются в целях совершенствования государственного здравоохранения, включая обеспечение бесплатного стационарного лечения для пожилых людей.
San Marino had always encouraged the elderly to play an active role within their families and the wider social environment. Сан-Марино всегда призывала пожилых людей занимать активную позицию в своих семьях и в окружающем обществе.
That trend must be reversed in order to address the problem of poverty among the elderly. Для решения проблемы нищеты среди пожилых людей необходимо обратить вспять эту тенденцию.
Since 2002 the number of national plans of action on ageing and human rights legislation on the elderly had increased significantly. После 2002 года существенно возросло число национальных планов действий по проблемам старения и законодательству в области прав человека, касающегося пожилых людей.
Similarly, the benefits of non-contributory pensions and other low-cost initiatives to support the elderly had been widely discussed at the policy level. Аналогично, на политическом уровне расширяется обсуждение ненакопительных пенсий и других низкозатратных инициатив, направленных на поддержку пожилых людей.
Lack of accessibility has also adverse effects on the quality of life of the elderly who no longer participate in the labor force. Отсутствие доступа также оказывает неблагоприятное влияние на качество жизни пожилых людей, которые более не участвуют в составе рабочей силы.
Singapore seeks to address the economic security of the elderly through measures to enhance their lifelong employability and retirement adequacy. Сингапур стремится обеспечить экономическую безопасность пожилых людей с помощью мер, направленных на расширение их возможностей в сфере трудоустройства на протяжении всей жизни и обеспечение надлежащих условий жизни пенсионеров.
Social Welfare protect the elderly by granting the Continued Benefit to the aged (BPC aged category). Система социального вспомоществования обеспечивает социальную защиту пожилых людей посредством выплаты им постоянного пособия для престарелых.
Women constituted 48.4% of the elderly in 2006. Женщины в 2006 году составляли 48,4 процента пожилых людей.