There is considerable evidence of discrimination against the elderly in health care. |
Есть значительные доказательства дискриминации в отношении пожилых людей в области здравоохранения. |
Lack of coordination may result in falls and injuries, in particular, in the elderly. |
Нарушение координации может привести к падениям и травмам, особенно у пожилых людей. |
As a teenager, Curtis chose to perform social service by visiting the elderly as part of a school programme. |
Будучи подростком, Кёртис посещал пожилых людей в рамках школьной программы социальной службы. |
It appreciated the adoption of a policy on the elderly and the establishment of institutions to combat trafficking. |
Она с удовлетворением отметила принятие политики в интересах пожилых людей и создание учреждений для борьбы с торговлей людьми. |
Most developed countries have a growing number and proportion of elderly. |
В наиболее развитых странах количество и соотношение пожилых людей растет. |
There is also a care home for the elderly. |
Имеется также социальный приют для пожилых людей. |
That doesn't affect the elderly. |
Она не встречается у пожилых людей. |
Cultural values that emphasize respect for older people contrast with the low status of the elderly in the U.S. |
Культурные ценности, усиливающие уважение к старшим, контрастируют с низким общественным положением пожилых людей в США. |
There are several reasons for this low status of the elderly in the U.S. |
Существует несколько причин такого низкого положения пожилых людей в США. |
Apart from this wonderful garden, there is also a private children's school and a home for the elderly. |
Кроме замечательного сада здесь также расположена частная школа для детей и дом для пожилых людей. |
His proposals would lead, it is said, to the state murdering the elderly. |
Его предложения приведут, как было сказано, к государственному убийству пожилых людей. |
For elderly, handicapped, pregnant mothers only |
Места для инвалидов, пожилых людей и беременных женщин. |
Soldiers from anthrax and the elderly, all succumbing to infections because of immune systems that have been depleted or disappeared. |
Солдат от сибирской язвы и пожилых людей, всех уступивших инфекции из-за иммунной системы, которая была истощена или исчезла. |
In the majority of Western and Northern European countries, the percentage of elderly has already surpassed that of youth. |
В большинстве стран Западной и Северной Европы доля пожилых людей уже превысила долю молодежи. |
These reforms consist primarily of reconfiguring the responsibility for financing the welfare of the elderly between different segments of society. |
Эта реформа состоит в основном в перераспределении обязанностей по финансированию социального обеспечения пожилых людей между различными сегментами общества. |
In addition, a rising number of developing countries are incorporating strategies to assist the elderly into their national development plans. |
Кроме того, все большее число развивающихся стран включает стратегии поддержки пожилых людей в свои национальные планы развития. |
The same applies to the elderly; the pillars of tradition. |
Это же касается и пожилых людей, носителей традиций. |
A second example is the examination of inter-temporal questions, such as the best means of ensuring economic security for the elderly. |
Другим примером является анализ межличностных вопросов, таких, как наилучшие средства обеспечения экономической безопасности пожилых людей. |
Some non-governmental organisations are working on the interests of the elderly and faith-based communities have increased support for the elderly programmes especially in the wake of HIV/AIDS pandemic. |
Ряд неправительственных организаций ведут работу в области интересов пожилых людей, и общины, основанные на общности вероисповедания, стали более активно поддерживать программы в интересах пожилых людей, особенно в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
128.25. Continue implementing measures to protect elderly workers (Romania); |
128.25 продолжить осуществление мер по защите трудящихся из числа пожилых людей (Румыния); |
It noted the importance of addressing the mobility needs of the elderly population and disadvantaged persons. |
Он отметил важное значение удовлетворения потребностей пожилых людей и уязвимых групп населения в транспорте. |
The Ministry of Labour and Solidarity likewise has a programme to support civil institutions and organizations that assist the most disadvantaged of the elderly. |
Что касается пожилых людей, то министерство труда и солидарности осуществляет программу поддержки учреждений и организаций гражданского общества, которые приходят на помощь малоимущим престарелым лицам. |
She worked a long time for seniors and takes care of Madame Butterfly, the Leblanc's elderly neighbor. |
Она долго работала для пожилых людей и заботилась о Мадам Баттерфляй, пожилой соседке семьи Лебланк. |
The two elderly men pictured on the album cover were Tyler Joseph and Josh Dun's grandfathers. |
Двое пожилых людей, изображенных на обложке альбома, являются дедами Джозефа и Дана. |
It also develops day-care centres for the elderly and has launched an initiative called "golden phone", to fight loneliness among the elderly. |
Ассоциация создает также дневные центры ухода за престарелыми и начала реализацию инициативы под названием «Золотой телефон» для борьбы с проблемой одиночества среди пожилых людей. |