There are few programmes and services that specifically target the elderly. |
существует лишь незначительное количество программ и услуг, которые специально направлены на интересы пожилых людей. |
Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. |
Уровень занятости пожилых людей в Литве превышает средний уровень ЕС. |
The ultra-poor comprise the elderly, child-headed households, people with disabilities and the chronically ill. |
Крайне бедные группы населения включают пожилых людей, возглавляемые детьми домашние хозяйства, лиц с инвалидностью и хронических больных. |
The project is aimed at the social adaptation, support and health improvement of the elderly in modern society. |
Проект направлен на социальную адаптацию, поддержку и укрепление здоровья пожилых людей в современном обществе. |
The lawful rights and interests of the elderly in China are fully safeguarded. |
Законные права и интересы пожилых людей в Китае пользуются реальной защитой. |
Senegal commended the improved protection of the rights of women, children and the elderly and noted that development cooperation was a priority. |
Сенегал одобрил улучшение защиты прав женщин, детей и пожилых людей и отметил, что сотрудничество по вопросам развития является одним из приоритетов Китая. |
The NCA considers health care and income security to be the primary concern for the elderly. |
НСП рассматривает наличие медицинского обслуживания и гарантированного дохода в качестве основных забот пожилых людей. |
It's a scourge of the elderly, as you know. |
Это, как Вам известно, бич пожилых людей. |
To create a home for the elderly so wonderful... that they will simply refuse to die. |
Чтобы построить для пожилых людей такой замечательный дом... что они попросту откажутся умирать. |
Social insurance policies always focus on vulnerable groups, especially children, the elderly and women. |
Политика социального страхования всегда направлена на уязвимые группы, в особенности на детей, пожилых людей и женщин. |
Government welfare programs for the elderly are carried out without distinction as to gender. |
Правительственные программы социального обеспечения пожилых людей осуществляются без дискриминации по признаку пола. |
This scheme has become an important aspect of financial independence for the elderly. |
Эта Программа имеет большое значение в контексте финансовой независимости пожилых людей. |
A number of participants requested specific mention of women, children, workers or the elderly in the declaration. |
Ряд участников попросили особо упомянуть в декларации женщин, детей, рабочих или пожилых людей. |
As of mid-2004, a bill for the protection of the elderly was being prepared. |
С середины 2004 года идет подготовка законопроекта по защите пожилых людей. |
Developed countries have been more likely than developing countries to exhibit a range of policies and programmes to meet the needs of the elderly. |
Развитые страны более склонны по сравнению с развивающимися странами осуществлять целый диапазон стратегий и программ для удовлетворения потребностей пожилых людей. |
Furthermore, 15 of the Centers have programs combating violence against the elderly. |
Кроме того, в 15 из таких центров ведутся программы по борьбе с насилием в отношении пожилых людей. |
The determinants and consequences of elderly migration need to be understood properly in order to cater for their needs and aspirations. |
Необходимо правильно уяснить причины и последствия миграции пожилых людей, с тем чтобы удовлетворить их потребности и ожидания. |
Women and the elderly were also particularly affected, as well as migrant workers. |
Особенно сильно конфликт затронул женщин и пожилых людей, а также трудящихся-мигрантов. |
It also wished to draw attention to matters concerning young people, the elderly, persons with disabilities and the family. |
Он также желает привлечь внимание к вопросам, касающимся молодежи, пожилых людей, инвалидов и семьи. |
The country attached particular importance to promoting the rights of the disabled and the elderly. |
Страна придает особую важность поощрению прав инвалидов и пожилых людей. |
There have also been serious and indelible repercussions for women, children, the elderly and other vulnerable people. |
Все это повлекло за собой также серьезные и трудно преодолимые последствия для женщин, детей, пожилых людей и других уязвимых групп населения. |
Currently, only 29% of elderly received old-age pensions from the National Pension Scheme in 2013. |
В настоящее время только 29 % пожилых людей получают пенсии по старости из Национальной пенсионной схемы в 2013 году. |
The pension scheme for elderly in South Korea developed relatively recently when compared to other democratic nations. |
Пенсионное обеспечение для пожилых людей в Южной Корее разработано сравнительно недавно по сравнению с другими демократическими странами. |
Thanks to other versions, including the elderly, Thanatos is stopped. |
Благодаря другим версиям, включая пожилых людей, Танатос остановлен. |
PION most commonly affects the elderly. |
PION наиболее часто развивается у пожилых людей. |