Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Elderly - Пожилых людей"

Примеры: Elderly - Пожилых людей
I owe it all to Executive Manager Hiruma. If I should become the division chief... I'd like to continue to improve the surgical treatment for the elderly. Я всем обязан исп.директору Хируме. то хотел бы продолжить работу над улучшением хирургического лечения пожилых людей.
This was followed by three other main clusters: migration/refugees; social security for the elderly; and family policies. Далее следуют три другие основные программные области: миграция/ беженцы; социальное обеспечение пожилых людей; и политика в области семьи.
The rising proportion of elderly and diminishing percentage of youth in most industrialized countries is often accompanied by a decrease in the size of the economically active age group. Увеличение доли пожилых людей и уменьшение доли молодежи в населении большинства промышленно развитых стран зачастую сопровождаются сокращением численности экономически активного населения.
Another strategy used to improve the conditions of the elderly is the extension of the legal retirement age. Другой стратегией, направленной на улучшение положения пожилых людей, является увеличение официального возраста выхода на пенсию.
It aims at promoting quality global ageing, frail elderly and disability services, information and technology transfer, as well as professional interaction and exchange. Ассоциация ставит перед собой цель повышения качества жизни для пожилых людей во всем мире, обслуживания беспомощных престарелых и инвалидов, передачи информации и технологии, а также развития профессиональных контактов и обмена опытом.
The epidemic incapacitates people at the ages when they are needed most for the support of the young and the elderly. Эта эпидемия поражает людей в том возрасте, когда они больше всего необходимы для поддержки подрастающего поколения и пожилых людей.
There is ample evidence that a large majority of the frail elderly have been receiving support from their relatives, particularly their spouses and children. Имеются убедительные доказательства того, что значительное большинство слабозащищенных пожилых людей получают поддержку со стороны своих родственников, прежде всего своих супругов и детей.
Ageing and health care for the elderly. 10 - 13 9 Старение и медицинское обслуживания пожилых людей 10 - 13 8
In Angola there are currently 3.75 million displaced persons, more than 500,000 mutilated people and thousands of orphaned children and abandoned elderly folk. В Анголе в настоящее время насчитывается 3,75 млн. перемещенных лиц, более 500000 увечных и тысячи осиротевших детей и покинутых пожилых людей.
Projects on the basic needs of the aged, health in the third age and the socio-economic profile of the elderly were undertaken by ECLAC. ЭКЛАК осуществляла проекты по удовлетворению основных потребностей престарелых лиц, оценке состояния их здоровья и определению социально-экономического положения пожилых людей.
Thus, in part through the creation of a system of social support, we must restore the elderly to a central position within the family framework. Поэтому отчасти путем создания системы социальной поддержки мы должны восстановить центральную роль пожилых людей в семье.
In addition, it amply demonstrated that cooperatives employed persons from all social groups - the elderly, women, youth, the disabled and indigenous peoples - who would otherwise be marginalized. В нем приводятся также наглядные свидетельства того, что кооперативы нанимают лиц, принадлежащих ко всем сферам общества - пожилых людей, женщин, молодежь, инвалидов, представителей коренных народов, - которые без их помощи оказались бы исключенными из жизни общества.
Particular emphasis was given to participation in the decision-making process by community groups, women, indigenous people, the elderly and people with disabilities. Особое внимание было уделено участию в процессе принятия решений общинных групп, женщин, коренных народов, пожилых людей и инвалидов.
His country's social development strategies included special programmes for enhancing the status of women, children, youth, the disabled, the elderly and minorities. Стратегии правительства его страны в области социального развития предусматривают осуществление специальных программ, направленных на улучшение положения женщин, детей, молодежи, инвалидов, пожилых людей и меньшинств.
Archbishop Migliore said that increased longevity called for a rethinking of the role of the elderly in society and in the development process. Архиепископ Мильоре говорит, что увеличение продолжительности жизни требует переосмысления роли пожилых людей в жизни общества и в процессе развития.
The Holy See committed itself to promoting a deeper understanding of the elderly and their contribution to society. Святейший Престол берет на себя обязательство более тщательно разъяснять положение пожилых людей и их вклад в жизнь общества.
Particular emphasis should be placed on promoting and defending minorities' rights, including the protection of the rights of children, women and the elderly. Особое внимание следует уделять поощрению и защите прав меньшинств, включая защиту прав детей, женщин и пожилых людей.
The disorders become more frequent towards the early retirement age and grow less frequent among the elderly. Такие расстройства чаще проявляются при приближении к пенсионному возрасту и реже у более пожилых людей.
(c) Promoting employment of the elderly с) Содействие обеспечению занятости пожилых людей
This extension will provide more treatment opportunities for the elderly who have chronic diseases and need more medical care and longer treatment. Увеличение продолжительности действия льгот позволит создать более эффективные возможности для лечения пожилых людей, имеющих хронические заболевания и нуждающихся в более обширном медицинском обслуживании и более длительном лечении.
As the number of elderly with dementia increases with the aging population, the Government has begun devoting attention to providing public care services for them. С учетом того, что по мере старения населения число пожилых людей, страдающих слабоумием, увеличивается, правительство стало уделять внимание вопросу об организации ухода за ними.
Measures were being taken to provide tax benefits for the elderly, although no tax exemptions were envisaged for caregivers. Принимаются меры по внедрению налоговых льгот для пожилых людей, хотя для лиц, обеспечивающих уход, никакого освобождения от уплаты налогов не предусмотрено.
It protects women, young persons, the elderly and the disabled; Она защищает женщин, молодежь, пожилых людей и инвалидов...;
It had adopted national plans to ensure observance of the rights of the elderly and welcomed the programme for observing the International Year of Older Persons in 1999. Правительство Бангладеш приняло национальные планы мероприятий по обеспечению соблюдения прав престарелых и приветствует программу проведения Международного года пожилых людей в 1999 году.
Many CARICOM member States intended to participate fully in the International Year of Older Persons by undertaking projects that would benefit the elderly. Многие государства - члены КАРИКОМ намерены принять самое активное участие в проведении Международного года пожилых людей посредством осуществления проектов в интересах престарелых.