Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилыми людьми

Примеры в контексте "Elderly - Пожилыми людьми"

Примеры: Elderly - Пожилыми людьми
Medical services, social welfare and care for the elderly have become a very heavy burden for Japanese society. Медицинские услуги, социальное обеспечение и уход за пожилыми людьми легли весьма тяжелым бременем на японское общество.
A more rigorous pursuit of social justice and preventive measures should be favoured over punishment, particularly for crimes committed by minors and the elderly. Предпочтение стоит отдавать более активному стремлению к достижению социальной справедливости и принятию превентивных мер, а не наказаниям, особенно за преступления, совершенные несовершеннолетними лицами и пожилыми людьми.
NGOs and civil society institutions played a prominent role in caring for the elderly during the years of war. НПО и институты гражданского общества играют важную роль в уходе за пожилыми людьми в периоды войны.
The women in general are responsible for the care of children and elderly. Как правило, женщины несут ответственность по уходу за детьми и пожилыми людьми.
And billions on caring for the elderly in care homes. И миллиарды по уходу за пожилыми людьми в домах для престарелых.
People who care for the elderly in addition to their daily work have a heavy workload. Лица, ухаживающие за пожилыми людьми, помимо таких повседневных обязанностей выполняют еще и большой объем оплачиваемой работы.
Then this behavior reinforces the present stereotypes and treatment of the elderly. Тогда это поведение лишь укрепляет существующие стереотипы и обращение с пожилыми людьми.
Nevertheless, the treatment of the elderly varies enormously among traditional societies, from much worse to much better than in our modern societies. Тем не менее, обращение с пожилыми людьми чрезвычайно отличается среди традиционных обществ, начиная от худшего до лучшего, чем в нашем современном обществе.
Their usefulness varies and contributes to variation in the society's treatment of the elderly. Их полезность отличается и способствует разнообразию в обращении с пожилыми людьми в обществе.
The negative economic and social situation of the indigenous peoples is more acute where minors, women and the elderly are concerned. Негативные стороны экономической и социальной ситуации коренных народов особенно остро ощущаются несовершеннолетними, женщинами и пожилыми людьми.
The valuable contribution that the elderly make to society, especially as volunteers and care-givers, should be given due recognition. Полезность работы, осуществляемой пожилыми людьми на благо общества, особенно в качестве добровольных помощников, требует надлежащего признания.
Health care for the elderly was provided through a spectrum comprising short-term care and long-term care. Уход за пожилыми людьми подразделяется на две категории: краткосрочный и длительный.
However, the main concern was the retraining of health personnel to care for the elderly. Однако основная проблема заключается в переподготовке медицинского персонала, ухаживающего за пожилыми людьми.
Innovative proposals were also being developed concerning care for the elderly by analogy with the provisions for childcare. Разрабатываются также новаторские предложения об уходе за пожилыми людьми по аналогии с положениями об уходе за детьми.
There have been instances where major policy reforms gave municipalities more responsibility for the care of the elderly. Имеются случаи, когда в результате проведения крупной реформы в области политики на муниципалитеты возлагалась более широкая ответственность по уходу за пожилыми людьми.
Programmes in mental health, women's health and home care for the elderly are ongoing. Осуществляется работа над программами в области психического здоровья, здоровья женщин и домашнего ухода за пожилыми людьми.
Thus, they may act as informal mediators between the system and the needy elderly. Благодаря этому они могут действовать как неофициальные посредники между системой и нуждающимися в ее услугах пожилыми людьми.
Then we work with the elderly. Мы также работаем с пожилыми людьми.
Nowhere have reforms led to the inclusion of other care responsibilities, elderly care for example, as demographic developments might suggest. При проведении реформ нигде не был обеспечен охват других обязанностей по уходу, например по уходу за пожилыми людьми, хотя с учетом демографических изменений об этом можно было бы подумать.
Kuwaiti law protects older persons should they become incapacitated and prohibits the abuse of the elderly. В кувейтском законодательстве предусматривается защита престарелых в случае их инвалидности и запрещается жестокое обращение с пожилыми людьми.
Women are the primary caregivers to children, the elderly and the disabled. Именно на женщинах лежат основные функции по уходу за детьми, пожилыми людьми и лицами с ограниченными возможностями.
In the case of elderly abuse we often see disbelief, ignorance, dependence, shame and fear. В случае жестокого обращения с пожилыми людьми мы часто сталкиваемся с недоверием, невежеством, зависимостью и чувством стыда и страха.
Families founded on marriage played an important role for joint protection and integration as well as care for the disabled and the elderly. Семьи, основанные на традиционном браке, играют важную роль в совместной защите и интеграции, а также в обеспечении ухода за инвалидами и пожилыми людьми.
Concerning the quality of elderly care services, half of the respondents provide quality community and residential services for older persons. Что касается качества услуг ухода за пожилыми людьми, то половина респондентов указала на наличие высококачественных общинных и жилищных услуг для пожилых людей.
For those caring for the elderly, they are provided with more quota for employment passes for hired helpers. Что касается лиц, осуществляющих уход за пожилыми людьми, то им предоставляется дополнительная квота, позволяющая привлекать помощников для работы по найму.