Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Elderly - Пожилых людей"

Примеры: Elderly - Пожилых людей
Over the past five years, we on Guam have concentrated on family violence and social programmes for the elderly and the poor. В течение последних пяти лет мы на Гуаме уделяем самое пристальное внимание проблеме насилия в семье и социальным программам, предназначенным для пожилых людей и беднейших слоев населения.
In the last few years, his Government had taken concrete measures to further alleviate the plight of the weaker segments of society, including the elderly. В последние годы правительство Нигерии приняло конкретные меры по дополнительному облегчению трудного положения наиболее уязвимых слоев общества, особенно пожилых людей.
A report published in March 1997 by the American Association for World Health recognized that the groups most strongly affected by the embargo are women, children and the elderly. С другой стороны, в докладе, опубликованном в марте 1997 года Американской ассоциацией по вопросам здравоохранения в мире, было признано, что наибольшее воздействие блокада оказывает на положение женщин, детей и пожилых людей.
The authorities were thus assisting the population, particularly the elderly, disabled persons and children, to improve their living conditions. Таким образом, государственные органы способствуют улучшению условий жизни населения, в первую очередь пожилых людей, инвалидов и детей.
The Government remains committed to providing a reliable and financially sustainable safety net to look after the elderly, the disabled, and the disadvantaged groups. Правительство полностью привержено делу сохранения надежной и устойчивой в финансовом отношении сети социальной помощи, которая будет обеспечивать защиту пожилых людей, инвалидов и находящихся в трудном положении групп населения.
His Government had put in place policies that addressed the welfare of the elderly and aimed to mainstream them in policies as an instrument of socio-economic development. Его правительство разработало стратегии по вопросу обеспечения благосостояния пожилых людей, которые направлены на включение этих вопросов в политику в качестве одного из средств социально-экономического развития.
(b) Lack of motivation, in particular among the elderly; Ь) недостаточная заинтересованность, особенно среди пожилых людей;
Effects of social exclusion as the result of family breakups on the elderly, women and children Последствия социальной изоляции в результате распада семьи для пожилых людей, женщин и детей
In many regions of the Russian Federation, senior citizen universities are very popular among the elderly. Во многих районах Российской Федерации среди пожилых большой популярностью пользуются университеты для пожилых людей.
"Medical home visits for the elderly" Программа "Посещение пожилых людей врачами на дому"
Public health programmes are geared towards improving the health of women, children and the elderly and include preventive as well as routine medical care. Государственные программы здравоохранения направлены на улучшение состояния здоровья женщин, детей и пожилых людей и включают в себя профилактику и базовое медицинское обслуживание.
In the absence of social safety nets, the most economically vulnerable, including the elderly, are hit first and perhaps the hardest. В отсутствие систем социальной защиты первый и, возможно, самый тяжелый удар приходится по наиболее экономически уязвимым группам населения, включая пожилых людей.
The new society was made up of more middle classes and a larger elderly population, which entailed new requirements. В новом обществе более высоким будет процент среднего класса и пожилых людей, что сопряжено с новыми задачами.
Members of family units on modest incomes are no longer able to support, maintain and contribute to the protection and support of the elderly. Члены семей со скромным уровнем дохода уже оказываются не в состоянии поддерживать, содержать и способствовать защите и сопровождению пожилых людей.
It encourages the participation of older adults in public health educational initiatives that serve to stem the prevalence of diseases among the elderly. Она поощряет участие пожилых людей в просветительских инициативах в области общественного здравоохранения, которые направлены на предотвращение распространения заболеваний среди пожилых.
(c) A preliminary draft act on the protection of the elderly; с) предварительный законопроект о защите пожилых людей;
(a) Drafting and adopting a national policy on the elderly; а) выработку и принятие национальной политики в интересах пожилых людей;
The policy is aimed at providing social protection services for vulnerable groups of people, such as persons living with disability, the elderly and children. Эта политика направлена на предоставление услуг по социальной защите уязвимым группам населения, включая инвалидов, пожилых людей и детей.
Rights of the elderly 74 - 77 15 Права пожилых людей 74 - 77 17
By 2050, it is further projected that around 80 per cent of the elderly will live in the developing world. По прогнозам, к 2050 году около 80% пожилых людей будет проживать в развивающихся странах.
Interference with free trade takes place at the expense of vulnerable populations in developing countries, including children, adolescents, women and the elderly. Препятствия на пути свободной торговли создаются в ущерб уязвимым группам населения в развивающихся странах, включая детей, подростков, женщин и пожилых людей.
The programme also aims to provide Internet access to less likely users, such as individuals with low incomes, rural or Aboriginal population, the elderly and immigrants. Эта программа также преследует цель обеспечения доступа к Интернету для людей, которые им обычно не пользуются, в том числе для лиц с низким доходом, населения сельских районов, представителей коренных народов, пожилых людей и иммигрантов.
To give one example, due to ageing demographics, especially in developed countries, the contribution of the elderly through volunteerism is growing every day. Вот лишь один пример: вследствие старения населения, особенно в развитых странах, вклад пожилых людей в жизнь общества на основе добровольчества возрастает с каждым днем.
The Foundation's network of medical dispensaries and mobile clinics provides service to 70,000 people each year, mostly children, women and the elderly. Сеть бесплатных аптек и передвижных медпунктов Фонда ежегодно обслуживает 70000 человек, главным образом детей, женщин и пожилых людей.
The Foundation also runs various educational and social projects aimed at youth, women, the elderly and refugees such as those displaced by war. Фонд также осуществляет различные образовательные и общественные проекты для молодежи, женщин, пожилых людей и беженцев, в том числе лиц, оставивших свои дома по причине военных действий.