Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Earlier - Сегодня"

Примеры: Earlier - Сегодня
The President: Members of the Security Council have learned with deep distress and shock of the crash of an American Airlines aircraft, reportedly on its way to the Dominican Republic with some 246 passengers on board, earlier today in New York. Председатель: Члены Совета Безопасности были глубоко взволнованы и потрясены, узнав о катастрофе, происшедшей, согласно сообщениям, сегодня в Нью-Йорке с самолетом авиакомпании «Америкэн Эалайнз», на борту которого находилось около 246 пассажиров, и который направлялся в Доминиканскую Республику.
On a sadder note, Pizza The Hutt, famed half-man, half-pizza, was found dead earlier today in the back seat of his stretch limo. Печальное известие, Пицца Хатт, наполовину - человек, наполовину - пицца, был найден мертвым сегодня утром на заднем сиденье своего лимузина.
"In a joint statement issued earlier today, Reps. Schiff and Radanovich noted:"We commend our colleagues in the Senate for their prudence in introducing this vital resolution. В совместном заявлении конгрессменов, сделанных сегодня, в частности говорится: «Мы приветствуем позицию наших коллег в Сенате, проявивших благоразумие и представивших эту жизненно важную резолюцию в Сенат.
Mr. Samodra (Indonesia): My delegation would like to exercise its right of reply in response to unwarranted references to East Timor made by the Foreign Minister of Portugal in his statement to the General Assembly earlier today. Г-н Самодра (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы осуществить свое право на ответ в связи с безответственными ссылками на ситуацию в Восточном Тиморе, которые допустил министр иностранных дел Португалии в своем заявлении в Генеральной Ассамблее, с которым он выступил ранее сегодня.
A thorough review of recent developments has led me to conclude that all the above considerations are at least as relevant today as they were at the time of my earlier communications to the Council. Тщательный обзор последних событий привел меня к выводу о том, что все вышеупомянутые соображения сегодня по крайней мере столь же актуальны, как и тогда, когда я направил свои предыдущие сообщения Совету.
On 11 March, it was reported that a settlement-monitoring report published by the Peace Now movement claimed that a new encampment containing four mobile homes had been established six km east of the Itamar settlement two weeks earlier. 11 марта поступило сообщение о том, что в опубликованном движением "Мир - сегодня" докладе о строительстве поселений, говорится, что две недели назад в 6 км к востоку от поселения Итамар было создано новое поселение, состоящее из четырех мобильных домов.
Just as someone became a carpenter or a trader in an earlier era merely through birth, members of India's ruling caste now become leaders of parties, members of legislatures, and cabinet ministers solely because of their parentage. Так же как в более раннюю эру определенные люди становились плотниками или торговцами, просто родившись ими, члены правящей касты Индии сегодня становятся лидерами партий, членами законодательных органов и членами кабинета министров исключительно благодаря своему происхождению.
Mr. Haque: I am taking the floor to respond to the statement made by the Foreign Minister of India earlier this evening, wherein he accused Pakistan of compulsive hostility towards his country. Г-н Хак (говорит по-английски): Я выступаю, чтобы ответить на выступление министра иностранных дел Индии, сделанное ранее сегодня вечером, в котором он обвинил Пакистан в несдерживаемой враждебности к его стране.
It all has to do, in our view, with exploitability - with developments in science that expand, for the community, accessibility to valuable resources that were unknown earlier but are known or at least partially known now. Мы считаем, все это связано с перспективностью разработки, - с развитием науки, благодаря которому общество получает широкий доступ к неизвестным ранее, но известным сегодня, по крайней мере, отчасти ценным ресурсам.
Unfortunately, today we will only be able to hear one statement because, as I announced earlier, at 12.30 we will have the certificate awarding ceremony for Disarmament Fellows. К сожалению, сегодня мы сможем заслушать лишь одно выступление, поскольку, как я сообщил ранее, в 12 ч. 30 м. состоится церемония присуждения стипендий по разоружению.
Mr. Gheghechkori (Georgia): We would like to reply to the statement made earlier today by the representative of the Russian Federation, in which he referred to the events of August 2008. Г-н Гегечкори (Грузия) (говорит по-английски): Мы хотели бы ответить на заявление, с которым ранее сегодня выступил представитель Российской Федерации и в котором он упоминал события августа 2008 года.
Then, maybe you can explain why you entered Allamanda Retreat earlier today? Тогда, может, вы объясните, зачем вы приезжали на виллу "Алламанда" сегодня?
She was stripped of her crown in a ceremony earlier today. Сегодня утром прошла еремония лишения ее этого звания
Well we have not confirmed that we have been in communication with the Russian government through their embassy and I understand the President spoke with... the Russian president by phone earlier this afternoon. Мы через посольство общались с Правительством России, и мне известно, что ранее сегодня состоялся телефонный разговор между президентами.
There seems to be an incipient realization now that, tactically, the developed world should have offered more, and that it should have done so earlier. Как представляется, лишь сегодня многие страны начали понимать, что в тактическом плане развитым странам следовало бы предложить больше и что это нужно сделать как можно раньше.
Hankook Tire Co. Ltd. gave a sneak preview of its new ultra-high performance passenger tire, the Ventus V12 Evo, during a ride-and-drive event held earlier today near its plant in Geumsan, South Korea. Фонд государственного имущества (ФГИУ) сегодня объявил о начале подготовки к приватизации 74,62% акций ОАО "Росава" (Белая Церковь). Потенциальным покупателям предложено принять участие в разработке условий конкурса.
On 8 February, it was reported that an aerial survey of the West Bank settlement, conducted by the Peace Now movement, had revealed a substantial increase in building since Moshe Arens returned to the Defence Ministry less than two weeks earlier. 8 февраля поступило сообщение, что согласно данным воздушного наблюдения за поселениями на Западном берегу, проведенного участниками движения "Мир - сегодня", за менее чем две недели после возвращения Моше Аренса в министерство обороны, строительные работы там заметно активизировались.
No one can detach himself or herself from this very stark reality, although, amazingly enough, the statement we heard earlier today did. Никому не удается абстрагироваться от этой суровой реальности, хотя представителю, выступившему сегодня с этим заявление, как ни странно, сделать это удалось.
I almost thought you'd shave your moustache off earlier. Сегодня когда ты брился, я подумала вот если бы ты и усы сбрил
I really put my foot in it earlier, didn't I? Я сегодня ляпнул лишнего, да?
The consolidated appeals for 2002 were launched earlier today, and it seems timely to bring up some of these challenges now. First, it has turned out to be difficult to fulfil the requirements stipulated in the appeals. Совместные призывы на 2002 год были объявлены сегодня, и сейчас, как представляется, пора заняться выполнением этих задач. Во-первых, оказалось, что непросто удовлетворить потребности, упоминаемые в этих призывах.
In a true innovation in its work, the Council is addressing trafficking and exploitation of high-value commodities with important work on conflict diamonds and an effort, made earlier today, to address the way blood money fuels further conflict and instability. Сегодня утром им было принято решение, направленное на то, чтобы перекрыть тот путь, которым «кровавые» деньги подпитывают продолжение конфликтов и сохранение нестабильности.
Old guy across the alley watching TV says he saw a cab earlier tonight Один старик сказал, что видел сегодня ночью такси.
As a member of the European Union, Greece fully subscribes to the statement made earlier today by the Italian presidency of the Union on behalf of the member States of the European Union. Будучи членом Европейского союза, Греция полностью присоединяется к заявлению, с которым сегодня от имени всех его государств-членов выступил представитель Италии, страны, которая выполняет функции Председателя Союза.
A recording we made earlier of Mrs. Valdeck, Minos' mother, who owns a small restaurant called "le relais du nord", in Ardenne. Сегодня вечером мы записали разговор с мадам Вальдек, матерью Миноса. Она живёт в Шарлевиле, в Арденнах и держит небольшой придорожный ресторан