After an altercation following the disaster reveal earlier this afternoon. |
В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном |
Closer to home. a robbery at Hayes Supermarket... turned deadly when three armed men... entered the supermarket earlier today. |
Сегодня произошло ограбление в супермаркете... которое превратилось в кровавую бойню. |
As pointed out earlier today by the Permanent Representative of Sweden, my delegation aligned itself with the statement made by him on behalf of the European Union and other associated countries. |
Моя делегация присоединяется к заявлению, сделанному сегодня постоянным представителем Швеции от имени Европейского союза и других ассоциированных стран. |
which followed President Rosevelt's speech earlier on today. |
после речи, произнесённой сегодня утром президентом Рузвельтом. |
Following this television news broadcast, we would like to present, as we had announced earlier on, today's special edition, which will be dedicated to the great biologist, Étienne Alexis. |
В продолжение новостей нашего телевизионного журнала мы, как и обещали, предлагаем вашему вниманию наш специальный выпуск, который сегодня будет посвящен выдающемуся биологу Этьену Алекси. |
I don't know if you remember us from the restaurant earlier today? |
Вы помните нас, мы встречались в ресторане сегодня днем? |
Mr. Hannesson (Iceland): Iceland has the following comments on the resolution on the establishment of the Human Rights Council adopted earlier today. |
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Исландия хотела бы высказать следующие замечания по принятой сегодня резолюции, касающейся создания Совета по правам человека. |
And Dr. Kang's going to walk onstage right now, and we're actually going to show you one of these kidneys that we printed a little bit earlier today. |
Доктор Кан сейчас выйдет на сцену, и мы покажем одну из таких почек, что мы напечатали сегодня раньше. |
Well, earlier today, Jeff Hawkins mentioned the way your eye saccades, the way your eye moves around three or four times a second. |
Ранее сегодня Джефф Хокинс упомянул быстрое движение глаз, как наш глаз двигается три или четыре раза в секунду. |
I do not want to repeat here what I said last year on this subject, which has also been stated very eloquently by other colleagues who spoke earlier this evening. |
Не хочу повторять того, что я говорил в прошлом году по этому вопросу, который весьма красноречиво осветили друге ораторы, выступавшие ранее сегодня вечером. |
The views expressed by the troop-contributing countries earlier today provide us with a good idea of the best way to put into practice the commitments we made under that resolution. |
Мнения, высказанные сегодня утром странами, предоставляющими войска, дают нам хорошее представление о том, каким образом оптимально выполнить обязательства, взятые нами согласно этой резолюции. |
On 16 April 2010 Kyiv's District Court obliged the editors office of well-known Ukrainian newspaper "Segodnia" to refute disseminated article, which had been published earlier. |
23 июня 2010 года один из районных судов г. Киева обязал редакцию известной украинской газеты «Сегодня» опровергнуть напечатанную ранее на ее страницах статью. |
Many impacts of climate change have already been observed, including glacier retreat, changes in the timing of seasonal events (e.g., earlier flowering of plants), and changes in agricultural productivity. |
Многие из последствий изменения климата, такие как отступление ледников, более раннее цветение растений, и изменение в производительности сельского хозяйства наблюдаются уже сегодня. |
It would be a waste of this body's time for me to offer a point-by-point refutation of the charges we heard earlier today from the Libyan representative. |
Было бы пустой тратой времени Генеральной Ассамблеи, если бы я стал опровергать пункт за пунктом те обвинения, которые мы услышали сегодня от представителя Ливии. |
Mr. Robinson (United States of America): My delegation did not vote in favour of these resolutions, as had been confirmed earlier this morning. |
Г-н Робинсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моя делегация не голосовала за эти резолюции, как было заявлено ранее сегодня утром. |
First of all, let me thank you, Sir, for convening this debate. I would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his remarks earlier today and Under-Secretary-General Pascoe for his briefing and frank assessment of the situation. |
Я также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за высказанные им ранее сегодня замечания, а заместителю Генерального секретаря Пэскоу - за его брифинг и откровенную оценку нынешней ситуации. |
Compared to earlier generations, young Australians were currently confronted with an overwhelming level of information and complexity. They were often under pressure to make immediate choices, although many had not yet developed the requisite emotional resources. |
По сравнению с людьми более старшего возраста молодые австралийцы должны сегодня обрабатывать большее количество все более сложной информации и вынуждены быстро делать выбор, не всегда располагая необходимыми ресурсами в эмоциональном плане. |
If you're just joining us, we are live outside the residence of FBI Deputy Director Matthew Graham, where earlier tonight an attempt was made on Graham's life. |
Если вы только что присоединились к нам, мы находимся у дома заместителя директора ФБР Мэтью Грэма, где ранее сегодня вечером состоялось покушение на Грэма. |
He has never claimed that he was not aware earlier of the reasons that he now puts forward to doubt the impartiality of the members of the Tribunal. |
Он никогда не утверждал, что причины, которые сегодня заставляют его сомневаться в беспристрастности членов Трибунала, были ему неизвестны ранее. |
There used to be accommodation facilities in this area earlier, however, now the settlement has been modernised †supplemented with the new luxury resort Istrian villas. |
Сельское хозяйство раньше производило шокольяд в очень маленьком количестве, поэтому подавалось блюдо только очень важным гостям, сегодня он предлагется как деликатес. |
Did you know your boyfriend hit me over the head with a 52-inch plasma television earlier tonight? |
Ты знала, что твой парень ударил меня сегодня по голове 52-дюймовой плазменной панелью? |
If it weren't up for the Navas Level setting and the ten cups of coffee I had earlier today, you might have bested me this day in the marsh of Cathrick. |
Если бы не самый простой уровень сложности и... и десять чашек кофе, еще неизвестно как сложилась бы наша встреча... сегодня в болотах Катрики. |
Insiders were tipped off earlier today when news broke claiming Royce had released some of his senatorial staff to focus solely on a new campaign committee, although official confirmation and a press conference have yet to be announced. |
Появившиеся сегодня от посвященных людей новости утверждают, что Ройс освободил нескольких своих сенатских сотрудников, чтобы сосредоточиться исключительно на новой комитетской кампании, хотя официального подтверждения и пресс-конференции еще не было. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): My delegation associates itself with the statement made by the representative of Singapore, who spoke on behalf of the group of five small nations (S-5) earlier this afternoon. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к заявлению, с которым сегодня во второй половине дня от имени группы пяти малых государств («малой пятерки») выступил представитель Сингапура. |
And Dr. Kang's going to walk onstage right now, and we're actually going to show you one of these kidneys that we printed a little bit earlier today. |
Доктор Кан сейчас выйдет на сцену, и мы покажем одну из таких почек, что мы напечатали сегодня раньше. |