Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Earlier - Сегодня"

Примеры: Earlier - Сегодня
The CHAIRPERSON announced that earlier that morning the working group headed by Mr. Klein had held a fruitful meeting dealing with amendments to the rules of procedure and the final wording of the document to be produced by the group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что сегодня утром рабочая группа, возглавляемая гном Кляйном, провела плодотворное заседание, посвященное рассмотрению поправок к правилам процедуры и окончательной формулировке документа, подготавливаемого группой.
We have come to this High-level Plenary Meeting to urge accelerated efforts to implement the plan of action to make Africa fit for children that was introduced earlier today by Ghana's Minister of Women and Children's Affairs on behalf of the African Union. Мы прибыли на это Пленарное заседание высокого уровня для того, чтобы настоятельно призвать к активизации усилий по осуществлению плана действий, направленного на построение Африки, отвечающей чаяниям детей, который был сегодня представлен от имени Африканского союза министром Ганы по делам женщин и детей.
My delegation would like once again to reiterate - as was done first from this rostrum by our Prime Minister and earlier today by our Minister for Foreign Affairs and Cooperation - the willingness of Guinea to maintain and develop its relations with all African countries. Наша делегация хотела бы вновь заявить - как это сделали с этой трибуны наш премьер-министр, а сегодня и наш министр иностранных дел и сотрудничества - о стремлении Гвинеи поддерживать и развивать отношения со всеми африканскими странами.
In conclusion, my delegation also fully associates itself with the statement issued a few days ago by the European Union and the statement made earlier at this present meeting in the name of a group of countries by the Ambassador of New Zealand. В заключение моя делегация также полностью присоединяется к заявлению, выпущенному несколько дней назад Европейским союзом, и к заявлению, сделанному сегодня на настоящем заседании послом Новой Зеландии от имени группы стран.
I am pleased to inform the Committee that Australia's Foreign Minister, Stephen Smith, announced earlier today in Canberra that Australia will be among the first nations to sign the Convention when it opens for signature in Oslo in early December. Я рада проинформировать Комитет о том, что министр иностранных дел Австралии Стивен Смит сегодня в Канберре объявил о том, что Австралия намерена одной из первых подписать эту Конвенцию, когда она будет открыта к подписанию в Осло в начале декабря.
The work of the Council this year shows that we are moving in the right direction, and the excellent presentation made earlier by the President of the Council is particularly meaningful in this regard. Проделанная Советом в текущем году работа свидетельствует о том, что движемся мы в надлежащем направлении, и особенно многозначительна в этом плане была сделанная сегодня ранее Председателем Совета великолепная презентация.
Mr. Han Sung Il (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that he wished to respond to the statement made earlier that day by the representative of Japan. Г-н Хан Сунг Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что он хотел бы ответить на заявления, сделанные сегодня представителем Японии.
In this connection, my delegation fully associates itself with the spirit of the frank comments made earlier this morning by Ambassador Mahbubani of Singapore on improving the substance of the Council's reports. В этой связи моя делегация полностью присоединяется к замечаниям, с которыми откровенно выступил сегодня в первой половине дня посол Сингапура Махбубани в связи с улучшением содержательного аспекта доклада Совета.
I will not go into the details of the changes, because the President of the Security Council, Ambassador Martin Belinga-Eboutou, already spelled out the changes in a statement he made earlier today. Я не буду вдаваться в подробности изменений, потому что Председатель Совета Безопасности посол Мартин Белинга Эбуту уже подробно изложил перемены в заявлении, которое он сделал ранее сегодня.
Against this backdrop - and following on from the point that Ambassador Stewart Eldon made earlier, that we should make this into an interactive meeting at which we try to solicit new information from Mr. Petritsch - I thought that I would pose a few questions. Принимая все это во внимание и исходя из того, что сегодня ранее было сказано послом Стюартом Элдоном - что нам следует превратить это заседание в интерактивное, на котором мы попытаемся получить от г-на Петрича дополнительную информацию, - я подумал, что мог бы задать несколько вопросов.
My Foreign Secretary earlier today strongly condemned the attack on the holy shrines in Samarra and I would like to echo that condemnation in this Chamber, as have many other speakers today. Ранее сегодня наш министр иностранных дел решительно осудил нападение на священные гробницы в Самарре, и я хотела бы вновь осудить это нападение здесь, в зале Совета, как сделали сегодня многие другие ораторы.
I am writing to you in my capacity as the coordinator of the Troika of Observer States to the Angolan peace process for the month of September to convey to you a press statement which the Troika issued earlier today (see annex). Обращаюсь к Вам в моем качестве координатора Тройки государств-наблюдателей за осуществлением ангольского мирного процесса в сентябре, с тем чтобы препроводить Вам заявление для печати, принятое ранее сегодня Тройкой (см. приложение).
We note that, earlier today, the Permanent Representative of India asked several pertinent questions about the structure and contents of these annual reports, and we hope that these questions will be addressed. Мы отмечаем, что ранее сегодня Постоянный представитель Индии задал несколько актуальных вопросов, касающихся структуры и содержания этих ежегодных докладов, и надеемся на то, что эти вопросы будут рассмотрены.
However, contrary to earlier expectations that the globalization process would stimulate world economic growth and reduce the gap between developed and developing countries, the international community is now baffled by the negative repercussions of rapid globalization. Тем не менее, вопреки ранее высказанным надеждам на то, что процесс глобализации придаст импульс мировому экономическому росту и сократит разрыв между развитыми и развивающимися странами, сегодня международное сообщество озадачено отрицательными последствиями стремительной глобализации.
As the President of the General Assembly helpfully outlined in his letter to all delegations last week, the Assembly has to address today a number of issues remaining from its earlier, very substantial work done under agenda items 58 and 60. Как подчеркнул Председатель Генеральной Ассамблеи в своем письме, направленном всем делегациям на прошлой неделе, Ассамблея должна рассмотреть сегодня ряд вопросов, которые остались после того, как ранее Ассамблея провела весьма обстоятельную работу по пунктам 58 и 60.
My delegation joins others in warmly welcoming Minister Yusuf Hassan Ibrahim, the Minister for Foreign Affairs of Somalia, with whom the Council had a very constructive meeting in private session earlier this morning. Моя делегация присоединяется к другим делегациям, с тем чтобы также тепло поздравить министра Юсуфа Хасана Ибрагима, министра иностранных дел Сомали, с участием которого Совет провел весьма конструктивное совещание в ходе закрытого заседания, состоявшегося сегодня утром.
What is being said today by most of my colleagues one after the other was said at the last meeting and at earlier meetings, so I shall not repeat all the things I said in my last statement. Все то, что говорят сегодня один за другим мои коллеги, было сказано на последнем заседании и на состоявшихся ранее заседаниях, поэтому я не буду повторять все сказанное мной в моем последнем выступлении.
Ms. Graham (New Zealand): New Zealand fully aligns itself with the joint Pacific island members' statement delivered earlier today by The Honourable Vita Skilling, Secretary of Health and Social Affairs of the Federated States of Micronesia. Г-жа Грэм (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия полностью присоединяется к совместному заявлению тихоокеанских островных государств, сделанному сегодня секретарем департамента здравоохранения и социального обеспечения Федеративных Штатов Микронезии достопочтенной Витой Скиллинг.
This may tend to discredit the concept of responsibility to protect, just as the earlier concept of humanitarian intervention was discredited and, indeed - as described by Mr. Gareth Evans this morning - buried. Это может привести к дискредитации концепции ответственности по защите аналогично тому, как это произошло с более ранними концепциями гуманитарного вмешательства, которые, в действительности, как сказал сегодня утром г-н Гарет Эванс, были похоронены.
Not only mothers of small children but also those over this period of life almost univocally said that today it was much harder to co-ordinate work and motherhood than earlier, sometimes simply impossible without the help of the family and grandparents. Матери не только маленьких детей, но и детей более старшего возраста почти в один голос говорили, что сегодня гораздо сложнее совмещать работу и материнство, чем раньше, что иногда это просто невозможно без помощи семьи и бабушек и дедушек.
I rang her twice earlier and I texted her, but I've heard nothing back. Извини... Можно мне сегодня опять переночевать у тебя?
I... I think I hurt my... I hurt my shoulder earlier today. Кажется... сегодня... я повредил себе плечо.
You know earlier today, when you were telling me how you'd changed? Знаешь, сегодня, когда ты сказал мне, что ты изменился.
You heard stories earlier today about patients who are taking control of their cases, patients who are saying, You know what, I know what the odds are, but I'm going to go look for more information. Сегодня вы уже слышали истории о пациентах, которые сами управляют своим лечением, которые говорят: Я знаю, каковы мои шансы, но я собираюсь и дальше искать информацию.
You heard stories earlier today about patients who are taking control of their cases, patients who are saying, You know what, I know what the odds are, but I'm going to go look for more information. Сегодня вы уже слышали истории о пациентах, которые сами управляют своим лечением, которые говорят: Я знаю, каковы мои шансы, но я собираюсь и дальше искать информацию.