Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Earlier - Сегодня"

Примеры: Earlier - Сегодня
I was going to tell you this earlier too. о чём я хотел поговорить сегодня.
I have also announced earlier today a global alliance between the Bank and the World Wildlife Fund to help arrest the loss of forests globally. Я уже объявил сегодня о заключении глобального союза между Банком и Всемирным фондом защиты дикой природы в целях оказания содействия в приостановлении процесса вырождения лесов на глобальном уровне.
This is sad but true. Even today, the echoes of an earlier era in various parts of the world incite local conflicts. Печально, но факт, что и сегодня, как отголосок прежней эпохи, в различных точках планеты все еще пылает целый ряд локальных конфликтов.
Given the importance of this issue, we feel, however, that it is necessary today to reiterate some of the points raised earlier by our delegation. Учитывая важность этого вопроса, мы, однако, считаем, что сегодня необходимо повторить некоторые моменты, которые были высказаны ранее нашей делегацией.
What were you doing at the hunting lodge earlier? Что ты сегодня делал в охотничьем домике?
The call on States to consider establishing nuclear-weapon-free zones, including in the region of South Asia, is not acceptable to us for the reasons stated earlier this afternoon. Призыв к государствам рассмотреть предложения о создании зон, свободных от ядерного оружия, в том числе в регионе Южной Азии, является для нас неприемлемым по причинам, которые были изложены сегодня ранее во второй половине дня.
I think that earlier today someone smeared the sides of the flue with wax and gravel and then positioned the grille inside the chimney. Думаю, сегодня предварительно кто-то смазал стороны трубы воском и гравием, и затем вставил решётку внутрь дымохода.
And I've a singular welcome in mind for Mr. Chandler who I saw earlier this evening, by the way. У меня особое приветствие для мистера Чендлера, с которым мы, к слову, уже виделись сегодня.
Signs of a return to normalcy have already emerged, such as elections in countries ravaged by war only a few months earlier. Сегодня в этом регионе уже появляются признаки нормализации: в странах, где всего лишь несколько месяцев назад закончилась опустошительная война, проводятся выборы.
I realize that I lost my temper earlier, and I'm sorry. Я понимаю, что сегодня вышла из себя, прости меня.
We strongly condemn the suicide bombing that occurred in Tel Aviv earlier today, causing even more deaths and casualties. Мы решительно осуждаем взрывы, совершенные сегодня бомбистами-самоубийцами в Тель-Авиве, которые привели к гибели и ранению все большего числа людей.
And, as the Secretary-General noted earlier this morning, we must also not lose our focus on combating Africa's greatest threat: HIV/AIDS and other infectious diseases. И, как отметил сегодня утром Генеральный секретарь, мы также не должны выпустить из фокуса нашего внимания борьбу с самой серьезной угрозой, с которой столкнулась Африка: эпидемией ВИЧ/СПИД и другими инфекционными болезнями.
It is indeed with great pleasure that we join with others who have spoken earlier in warmly congratulating the people of East Timor on the successful completion of their first democratic elections. Мы с большим удовлетворением присоединяемся к остальным выступавшим сегодня ораторам и тепло поздравляем народ Восточного Тимора с успешным завершением их первых демократических выборов.
On the issue of Western Sahara, the Council adopted resolution 1359 earlier today in response to the recommendations of the Secretary-General and his personal envoy. Что касается вопроса о Западной Сахаре, то сегодня в осуществление рекомендаций Генерального секретаря и его Личного посланника Совет принял резолюцию 1359.
Since the minister had to leave New York earlier this afternoon, it is my honour to present to the Assembly a summary of the discussions in that round table. Поскольку министру пришлось уехать из Нью-Йорка сегодня днем, я имею честь представить Ассамблее основные результаты обсуждений, проведенных за этим круглым столом.
Like him, Ireland looks forward to the peoples of this region joining us in what he described earlier today as a united Europe, whole and free. Ирландия разделяет его мнение и с нетерпением ожидает того момента, когда народы этого региона станут частью того, что он назвал сегодня «объединенной Европой, целостной и свободной».
Whereas employment was almost guaranteed earlier, young people are no longer ensured of finding work enabling them to settle and participate fully in society. Хотя раньше занятость была практически гарантирована, сегодня у молодежи нет гарантий того, что они найдут работу, которая позволит им устроить свою жизнь и принимать всестороннее участие в общественной деятельности.
I asked for the floor to place on the record the statement made earlier this morning by the Foreign Minister of Mongolia. Я просил слова для того, чтобы официально зачитать заявление, сделанное сегодня утром министром иностранных дел Монголии.
Peace Now, which spotted the caravan three days earlier, stated it was the twentieth illegally established settlement in the West Bank since the signing of the Wye accords. Движение "Мир - сегодня", которое обнаружило мобильный дом за три дня до этого, заявило, что он является одним из 20 поселений, незаконно созданных на Западном берегу со времени подписания Уай-риверских соглашений.
I take the floor this morning briefly to note formally the United States policy decision concerning anti-personnel landmines, which the White House announced earlier this week. Сегодня утром я беру слово для краткого выступления, с тем чтобы официально объявить о политическом решении Соединенных Штатов Америки, касающемся противопехотных наземных мин, о котором сообщил в начале этой недели Белый дом.
You announced earlier, Mr. Chairman, that two more draft resolutions would be taken up this morning. Как вы отметили ранее, г-н Председатель, сегодня утром мы рассмотрим еще два проекта резолюций.
His experience had been that the Committee was indispensable; certainly he would not be there before it now without its earlier intervention. То, что с ним произошло, доказывает незаменимость Комитета; разумеется, сегодня он не выступал бы здесь, если бы Комитет в свое время не вмешался.
Here again I believe that the Secretary-General also referred to the difficulties of healing the scars of wars when he spoke earlier today. В этой связи, насколько я помню, Генеральный секретарь также ссылался на связанные с залечиванием ран войны трудности, когда выступал сегодня перед нами.
While it is too early to know the outcome of the current global financial and economic crisis, studies of earlier crises highlighted their gender-specific impacts. Хотя сегодня еще слишком рано судить о результатах нынешнего глобального финансово-экономического кризиса, исследование предшествующих кризисов подтверждает их разное воздействие с гендерной точки зрения.
The President: Members of the Security Council have learned with deep distress of the crash of a helicopter of the United Nations Mission in Sierra Leone earlier today. Председатель: Члены Совета Безопасности с глубокой скорбью узнали о произошедшей ранее сегодня гибели вертолета Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.