See, that's what I realised about this earlier today - this case was never about Jacob's affair, or his gun-running - not directly anyway. |
Представьте себе, сегодня утром я понял - это дело напрямую не связано с романом Джейкоба или с его торговлей оружием. |
We're here at the corner of washington and market, Where wallace hines was arrested for a shooting at wheeler's earlier today. |
Мы находимся на углу Вашингтон и Маркет, где сегодня, чуть ранее, был арестован за стрельбу в ресторане "У Уилера" Уоллес Хайнс. |
Is that why you did that runway show earlier? |
Это поэтому ты сегодня устроила это шоу манекенщиц? |
If I recall, that was the same advice you gave me earlier in the evening. |
Если я не ошибаюсь, точно такой же совет ты дал мне сегодня чуть ранее. |
You heard anything about a shooting earlier today? |
Слышал что-нибудь о стрельбе сегодня утром? |
British Foreign Secretary Jack Straw made a statement earlier today in which he called on both sides to work to put a stop to bloodshed and violence. |
Министр иностранных дел Великобритании Джек Стро выступил сегодня с заявлением, в котором он призвал обе стороны работать с целью остановить кровопролитие и насилие. |
The World Congress on Disaster Prevention, which opened in Kobe, Japan, earlier today, is an excellent opportunity to pursue this issue in more concrete terms. |
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая открылась в Кобе, Япония, сегодня, дает прекрасную возможность рассмотреть более конкретно этот вопрос. |
In this respect, we welcome the indications given by Special Representative Sharma in his report to the Council earlier this morning. |
В этой связи мы приветствуем информацию, содержащуюся в докладе Специального представителя Шармы, который он представил Совету сегодня в первой половине дня. |
As members just heard, earlier today I joined Jean-Marie Guéhenno to sign a cooperation framework agreement between UNAIDS and the Department of Peacekeeping Operations. |
Как члены Совета только что слышали, сегодня утром я и Жан-Мари Геэнно подписали рамочное соглашение о сотрудничестве между ЮНЭЙДС и Департаментом операций по поддержанию мира. |
We appreciate the presence earlier this morning of the Secretary-General and the statement that he made. |
Мы с удовлетворением отмечаем присутствие здесь сегодня утром Генерального секретаря и сделанное им заявление. |
Justin Lydecker, son of recently deceased billionaire Douglas Lydecker, was arrested earlier this evening in connection with a grisly string of murders in the Phoenix area. |
Джастин Лайдекер, сын недавно убитого миллиардера Дугласа Лайдекера, сегодня вечером был арестован по подозрению в совершении серии этих ужасных убийств в Фениксе. |
Wasn't Tom here earlier today? |
Разве Том здесь сегодня не появлялся? |
Are you sure it was Hannah McKay - you saw earlier today? |
Вы уверены, что та, кого вы видели сегодня, была Ханной МакКей? |
Woman on TV: We're reporting live from a diner in the Union Hill District, where earlier today a woman was brutally murdered. |
Мы ведем репортаж из придорожного кафе в районе Юнион Хилл, где сегодня была жестоко убита женщина. |
Tara, he came to me earlier today, said he needed help remembering what Maryann made him do. |
Тара, он приходил ко мне сегодня утром... Просил помочь ему вспомнить, что Мариэнн заставляла его делать. |
I'm really sorry, but I called Ari's office earlier this morning and asked if the meeting could be pushed back an hour. |
Мне правда очень жаль, но я сегодня утром звонила Ари в офис и просила перенести встречу на час. |
In fact, earlier tonight, I had to make an emergency visit because one of the women was suffering from an infection of the nether regions. |
На самом деле сегодня мне пришлось приехать по срочному вызову, потому что одна из женщин страдала от инфекции гениталий. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. |
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о следующем решении, которое было принято ранее сегодня Советом министров Ливана. |
The situation in Darfur today is dire, as the Security Council witnessed for itself when visiting the region earlier this month. |
Сегодня в Дарфуре сложилась тяжелая ситуация, в чем Совет Безопасности смог убедиться в ходе своей поездки в этот регион в начале текущего месяца. |
In its statement earlier this morning, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea mentioned nothing but the truth. |
В заявлении, с которым делегация Корейской Народно-Демократической Республики выступила сегодня в первой половине дня, содержится только правда. |
For the record, let me also add that we agree fully with the comments made earlier today by the Permanent Representative of Colombia, Ambassador Alfonso Valdivieso. |
Позвольте мне также официально отметить, что мы всецело согласны с замечаниями, сделанными сегодня ранее Постоянным представителем Колумбии послом Альфонсо Вальдивьесо. |
We do know that he and his wife Helen... were at the Four Seasons Hotel earlier tonight... a fundraiser for the Children's Research Fund. |
Нам известно, что он и его жена Хелен... сегодня рано вечером находились в Отеле "Четыре сезона"... в по случаю сбора денег в счет Детского Исследовательского Фонда. |
Now, look, when you get a second, ed and I want to discuss that idea that we were talking about earlier today. |
Слушай, когда у тебя будет минутка, Эд и я хотели бы обсудить эту идею о которой говорили, чуть раньше сегодня. |
Either you work for me, or that reporter Joe Klein gets the videotape... of you flashing out of here earlier tonight. |
Или Вы будете работать на меня, или тот репортер Джо Клейн получит видеозапись... того, как молниеносно Вы вышли отсюда ранее сегодня вечером. |
While this debate usually takes place earlier in the calendar, there is perhaps a symbolism to its scheduling today. |
Хотя эти прения обычно проходят раньше по календарным срокам, возможно, в том, что они запланированы на сегодня, присутствует некий символизм. |