| See, that's what I realised about this earlier today - this case was never about Jacob's affair, or his gun-running - not directly anyway. | Представьте себе, сегодня утром я понял - это дело напрямую не связано с романом Джейкоба или с его торговлей оружием. |
| We're here at the corner of washington and market, Where wallace hines was arrested for a shooting at wheeler's earlier today. | Мы находимся на углу Вашингтон и Маркет, где сегодня, чуть ранее, был арестован за стрельбу в ресторане "У Уилера" Уоллес Хайнс. |
| Is that why you did that runway show earlier? | Это поэтому ты сегодня устроила это шоу манекенщиц? |
| If I recall, that was the same advice you gave me earlier in the evening. | Если я не ошибаюсь, точно такой же совет ты дал мне сегодня чуть ранее. |
| You heard anything about a shooting earlier today? | Слышал что-нибудь о стрельбе сегодня утром? |
| British Foreign Secretary Jack Straw made a statement earlier today in which he called on both sides to work to put a stop to bloodshed and violence. | Министр иностранных дел Великобритании Джек Стро выступил сегодня с заявлением, в котором он призвал обе стороны работать с целью остановить кровопролитие и насилие. |
| The World Congress on Disaster Prevention, which opened in Kobe, Japan, earlier today, is an excellent opportunity to pursue this issue in more concrete terms. | Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая открылась в Кобе, Япония, сегодня, дает прекрасную возможность рассмотреть более конкретно этот вопрос. |
| In this respect, we welcome the indications given by Special Representative Sharma in his report to the Council earlier this morning. | В этой связи мы приветствуем информацию, содержащуюся в докладе Специального представителя Шармы, который он представил Совету сегодня в первой половине дня. |
| As members just heard, earlier today I joined Jean-Marie Guéhenno to sign a cooperation framework agreement between UNAIDS and the Department of Peacekeeping Operations. | Как члены Совета только что слышали, сегодня утром я и Жан-Мари Геэнно подписали рамочное соглашение о сотрудничестве между ЮНЭЙДС и Департаментом операций по поддержанию мира. |
| We appreciate the presence earlier this morning of the Secretary-General and the statement that he made. | Мы с удовлетворением отмечаем присутствие здесь сегодня утром Генерального секретаря и сделанное им заявление. |
| Justin Lydecker, son of recently deceased billionaire Douglas Lydecker, was arrested earlier this evening in connection with a grisly string of murders in the Phoenix area. | Джастин Лайдекер, сын недавно убитого миллиардера Дугласа Лайдекера, сегодня вечером был арестован по подозрению в совершении серии этих ужасных убийств в Фениксе. |
| Wasn't Tom here earlier today? | Разве Том здесь сегодня не появлялся? |
| Are you sure it was Hannah McKay - you saw earlier today? | Вы уверены, что та, кого вы видели сегодня, была Ханной МакКей? |
| Woman on TV: We're reporting live from a diner in the Union Hill District, where earlier today a woman was brutally murdered. | Мы ведем репортаж из придорожного кафе в районе Юнион Хилл, где сегодня была жестоко убита женщина. |
| Tara, he came to me earlier today, said he needed help remembering what Maryann made him do. | Тара, он приходил ко мне сегодня утром... Просил помочь ему вспомнить, что Мариэнн заставляла его делать. |
| I'm really sorry, but I called Ari's office earlier this morning and asked if the meeting could be pushed back an hour. | Мне правда очень жаль, но я сегодня утром звонила Ари в офис и просила перенести встречу на час. |
| In fact, earlier tonight, I had to make an emergency visit because one of the women was suffering from an infection of the nether regions. | На самом деле сегодня мне пришлось приехать по срочному вызову, потому что одна из женщин страдала от инфекции гениталий. |
| On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. | По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о следующем решении, которое было принято ранее сегодня Советом министров Ливана. |
| The situation in Darfur today is dire, as the Security Council witnessed for itself when visiting the region earlier this month. | Сегодня в Дарфуре сложилась тяжелая ситуация, в чем Совет Безопасности смог убедиться в ходе своей поездки в этот регион в начале текущего месяца. |
| In its statement earlier this morning, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea mentioned nothing but the truth. | В заявлении, с которым делегация Корейской Народно-Демократической Республики выступила сегодня в первой половине дня, содержится только правда. |
| For the record, let me also add that we agree fully with the comments made earlier today by the Permanent Representative of Colombia, Ambassador Alfonso Valdivieso. | Позвольте мне также официально отметить, что мы всецело согласны с замечаниями, сделанными сегодня ранее Постоянным представителем Колумбии послом Альфонсо Вальдивьесо. |
| We do know that he and his wife Helen... were at the Four Seasons Hotel earlier tonight... a fundraiser for the Children's Research Fund. | Нам известно, что он и его жена Хелен... сегодня рано вечером находились в Отеле "Четыре сезона"... в по случаю сбора денег в счет Детского Исследовательского Фонда. |
| Now, look, when you get a second, ed and I want to discuss that idea that we were talking about earlier today. | Слушай, когда у тебя будет минутка, Эд и я хотели бы обсудить эту идею о которой говорили, чуть раньше сегодня. |
| Either you work for me, or that reporter Joe Klein gets the videotape... of you flashing out of here earlier tonight. | Или Вы будете работать на меня, или тот репортер Джо Клейн получит видеозапись... того, как молниеносно Вы вышли отсюда ранее сегодня вечером. |
| While this debate usually takes place earlier in the calendar, there is perhaps a symbolism to its scheduling today. | Хотя эти прения обычно проходят раньше по календарным срокам, возможно, в том, что они запланированы на сегодня, присутствует некий символизм. |