Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Дивизия

Примеры в контексте "Division - Дивизия"

Примеры: Division - Дивизия
The officer was trying to prove that if that could find a way through the trees, then so could a Panzer division. Офицер пытался доказать, что, раз этот мотоцикл сможет проехать среди деревьев, то сможет и вся бронетанковая дивизия.
One unit of Manpower generally represents 1,000 men, as a normal infantry division of 10,000 men requires ten Manpower. Одна единица людских ресурсов обычно представляет 1000 человек, тогда как нормальная пехотная дивизия из 10000 мужчин требует десять единиц людских ресурсов.
The division was far under strength and at least one of its artillery batteries had to send its guns back north because it had no ammunition for them. Дивизия была далеко неукомплектована и, по меньшей мере, одной артиллерийской батарее пришлось отправить свои орудия назад на север, поскольку для них не было боеприпасов.
In the corps initially included one infantry division and one airborne brigade, and the 42nd Guards Corps Artillery Regiment, which further supported the body is almost the entire war. В состав корпуса первоначально вошли одна стрелковая дивизия и одна воздушно-десантная бригада, а также 42-й гвардейский корпусной артиллерийский полк, который в дальнейшем поддерживал корпус практически всю войну.
From August 22 to September 6, 1941, the division conducted warfare in the area of Height 249.9 on the east bank of the Dnieper, and then on the west coast. С 22 августа по 6 сентября 1941 года дивизия вела боевые действия в районе высоты 249.9 на восточном берегу реки Днепр, а затем на западном берегу.
Estimates of drowning casualties vary from "a few" to "scores" (against an overall D-Day loss in the division of 156 killed in action), but much equipment was lost and the troops had difficulty assembling. По различным оценкам (от «небольших» до «больших»), несколько десантников утонули (всего дивизия в ходе дня Д потеряла 156 убитыми в бою), но большая часть оборудования была потеряна, войска собирались с большими трудностями.
And how many more of you? - A whole division! И сколько ж вас еще? - А вся дивизия!
The next operation in which the division took part was the Battle of Guam. Крупное сражение, в котором дивизия приняла участие - сражение за Моравию.
The division maintained law and order until the arrival of the remainder of Force 134, the occupation force. Дивизия исполняла обязанности и по поддержанию гражданского порядка в стране вплоть до прибытия соответствующих оккупационных сил - подразделения 134 (англ. Force 134).
The division was moved to Le Havre and then by sea to Ostend, arriving on 27 August and then re-joined the field army at Antwerp. Дивизия двигалась в Гавр, потом через море в Остенде, прибыв туда 27 августа, и затем соединилась с бельгийской армией в Антверпене.
The division, alongside the people's militias, received the first blow of the Germans penetrating towards the Volga in the summer of 1942. Дивизия вместе с народными ополченцами летом 1942 года приняла на себя первый удар врага, рвавшегося к Волге.
A standard Imperial German division consisted of two infantry brigades of two regiments each, a cavalry brigade of two regiments, and an artillery brigade of two regiments. Стандартная Имперская немецкая дивизия состояла из двух бригад пехоты двухполкового состава каждая, бригады конницы двухполкового состава и бригады артиллерии двухполкового состава.
During the battle, the division captured or destroyed 96 guns, 18 tanks and self-propelled guns, and a large amount of German supplies and equipment. Во время боёв дивизия уничтожила 96 орудий, 18 танков и самоходных орудий, большое количество живой силы, складов и военного имущества противника.
His division suffered 730 casualties, including Col. Brown, who was captured; Union casualties were 377. Его дивизия потеряла 730 человек, в том числе полковника Брауна, который попал в плен.
Parts of the German 13th army corps, which included the division SS "Galician" that was composed of Ukrainian volunteers, were surrounded by the Soviet forces near the town of Brody. Части немецкого 13-го корпуса, в состав которого входила дивизия СС "Галичина", собранная из украинских добровольцев, были окружены советскими войсками под местечком Броды.
For eight days of fighting, from June 28 until July 6, the division destroyed 53 tanks, 64 motor vehicles, 4 planes, plus a lot of other enemy equipment, and many soldiers and officers. За восемь дней боёв, с 28 июня по 6 июля, дивизия уничтожила 53 танка, 64 автомашины, 4 самолёта, много другой техники врага, а также большое количество солдат и офицеров.
Having considered the complexities of the situation described above, and based on a careful analysis by my military advisers, I am convinced that a mechanized division of two brigades, with combat capability, air support and a strong mobile, armoured reserve, would be required. С учетом сложности изложенной выше ситуации и на основе тщательного анализа, проведенного моими военными советниками, я убежден в том, что для этого потребуется механизированная дивизия в составе двух бригад с боевыми возможностями, воздушной поддержкой и мощным подвижным бронетанковым резервом.
On 17 March 1978 a division of the South Lebanon Army, which collaborates with the occupation forces, attacked the village of Khiyam and carried out an appalling massacre in which over 100 people, most aged between 70 and 85 years, were killed. 17 марта 1978 года дивизия армии Южного Ливана, которая сотрудничает с оккупантами, напала на деревню Хийям и учинила ужасную расправу над людьми, в ходе которой было убито свыше 100 человек в основном в возрасте 70-85 лет.
And not just a squadron, a whole division have fallen there. И там не одна эскадрилья, там дивизия легла.
The 5th and 9th Romanian Cavalry divisions fled in panic, and the 198th German Infantry division, carrying large losses, hastily departed to the left bank of the river Ei. 5-я и 9-я румынские кавдивизии в панике бежали, а 198-я пехотная дивизия гитлеровцев, неся большие потери, поспешно отошла на левый берег реки Еи.
The 2nd, 3rd and 4th Canadian Divisions each has a Regular Force brigade group, and each division except the 1st has two to three Reserve Force brigades groups. 2-я, 3-я и 4-я Канадские дивизии имеют также бригады регулярных сил, и каждая дивизия, за исключением 1-й, имеет две или три бригады резервных сил.
In 2001, according to Richard Bennett, the division was composed of three brigades, the 44th Armoured, 46th Armoured, and the 42nd Mechanized. В 2001 году, согласно Ричарду Беннетту, дивизия состояла из трёх бригад: 44-й танковой, 46-й танковой и 42-й механизированной.
In September 1960 the division became part of the 50th Rocket Army, formed on the basis of the 50th Air Army, Long Range Aviation, of the Soviet Air Force. В сентябре 1960 года дивизия вошла в состав 50-й ракетной армии, сформированной на базе 50-й воздушной армии Дальней авиации ВВС.
According to Holliday, by the beginning of 2012, the division consisted of the 76th, 91st, and 153rd Armoured Brigades, the 58th Mechanized Brigade, and an artillery regiment. Согласно Холидэю, дивизия в 2011-2012 году состояла из 76-й, 91-й, и 153-й танковых бригад, 58-й механизированной бригады и артиллерийского полка.
The division received its 7th Presidential Unit Citation for service from 29 March 1966 to 15 September 1967. and an 8th one for the period 16 September 1967 to 31 October 1968. За эти успешные действия дивизия получила свою 7-ю Благодарность Президента воинской части за период с 29 марта 1966 по 15 сентября 1967, и 8-ю за период с 16 сентября 1967 по 31 октября 1968.