At that time the division was part of the 6th Air Corps Long-Range. |
На тот момент дивизия входила в состав 6-го авиационного корпуса дальнего действия. |
In April 1940 the division moved to the state of peacetime personnel of 6,000. |
В апреле 1940 дивизия переведена на штат мирного времени, личного состава 6000 человек. |
In March 1945, the division was deployed to the Budapest area. |
На Рождество 1944 года дивизия перебрасывается в район Будапешта. |
This division was practically destroyed in February 1945 in Eastern Prussia, now part of Poland. |
Эта дивизия была практически уничтожена в феврале 1945 года в Восточной Пруссии. |
In October 1940 the division was transferred to East Prussia. |
В августе 1940 г. дивизия была переброшена в Восточную Пруссию. |
The division remained on the Western Front until the end of the war. |
Дивизия оставалась на Восточном фронте до конца войны. |
On May 17, 1935 the division was part of the Kharkov Military District. |
17 мая 1935 г. дивизия входила в состав Харьковского военного округа. |
The 73rd Infantry participated in the invasion of Poland of 1939 as a reserve division of Army Group North. |
73-я пехотная дивизия участвовала во вторжении в Польшу как резерв группы армий «Север». |
The division was also transferred to the 61st Rifle Corps. |
В дальнейшем дивизия вошла в состав 61-го стрелкового корпуса. |
Hood's division secured Devil's Den and the southern part of Houck's Ridge. |
Дивизия Худа заняла Берлогу Дьявола и часть хребта Хукс-Ридж. |
In 1968, the division participated in Operation Danube to suppress the Prague Spring uprising. |
В 1968 году дивизия участвовала в операции «Дунай» по подавлению Пражской весны. |
During these battles, the division was mostly destroyed. |
В ходе последующих боев дивизия почти полностью была уничтожена. |
On 16 April, the division was ordered to defend Berlin. |
Всю зиму дивизия использовалась для охраны Вашингтона. |
In the beginning of 1943 the division fought near Novorossisk. |
В начале 1943 года дивизия вела бои в районе Новороссийска. |
The division played a part in the liberation of Ukraine and Moldova. |
Дивизия участвовала в освобождении правобережной Украины и Молдавии. |
Each division consisted of three mounted light horse brigades. |
Каждая дивизия состояла из трёх бригад лёгкой кавалерии. |
In the course of the Second Battle of El Alamein the division was almost completely destroyed. |
Во втором сражении при Эль-Аламейне дивизия была полностью уничтожена. |
On February 5, the division occupied the Minutka Square. |
5 февраля дивизия заняла площадь Минутка. |
This division was formed by the organization and redesignation of several other units. |
Дивизия сформировалась в результате организации новых и переподчинения некоторых существующих частей. |
On 3 November the division was withdrawn into reserve. |
10 сентября дивизия была выведена в резерв. |
14 December 1979 and the division was awarded a pennant USSR Ministry of Defense for courage and military valor». |
14 декабря 1979 года дивизия была награждена вымпелом МО СССР «За мужество и воинскую доблесть». |
In early 1940 due to the loss of its banner and heavy losses the division was disbanded. |
В апреле 1940 года за утрату Знамени и в связи с большими потерями дивизия была расформирована. |
On 07.11.1941, the division took part in the military parade in Moscow's Red Square. |
07.11.1941 года дивизия участвовала в военном параде в Москве на Красной площади. |
The division of Obaturov participated at full strength in this operation. |
В этой операции дивизия Обатурова участвовала в полном составе. |
As a result of counterattack by Soviet infantry and tank units the SS "Galician" division was almost completely destroyed. |
В результате контрудара советских пехотных и танковых подразделений дивизия СС "Галичина" была практически полностью уничтожена. |