In the East, General Wrangels Caucasian army took Kamyshin on July 28 and advanced to the north, while the Cossack division of the Caucasian army crossed the Volga, creating an extensive bridgehead in the Tsaritsyn area. |
Кавказская армия 28 июля взяла Камышин и продвинулась севернее, а казачья дивизия Кавказской армии переправилась через Волгу, создав обширный плацдарм в районе Царицына. |
In May 1940 the division took part in the invasion of France, and remained there on occupation duty until April 1941, except for one brief period on reserve in Germany. |
В мае 1940 года дивизия участвовала во вторжении во Францию и оставалась там в роли оккупационной части до апреля 1941 года, за исключением одного короткого периода пребывания в резерве в Германии. |
Soon after the beginning of the Hungarian Revolt the division of General Obaturov was raised and received order to cross the Hungarian border, march on Budapest and take under control the main state objects. |
Вскоре после начала Венгерского восстания дивизия генерала Обатурова была поднята по тревоге и получила приказ перейти венгерскую границу, маршем прибыть в Будапешт и взять под охрану основные государственные объекты. |
Also, the inactivation of the 159th CAB also led to the 101st Airborne Division taking on the same configuration as the 10th Mountain Division, a light infantry division. |
Кроме того, инактивация 159-й бригады АА также привела к тому, что 101-я воздушно-десантная дивизия приняла ту же конфигурацию, что и 10-я горная дивизия. |
The operational groups consisted of three infantry divisions, 95th Division for Ghazni, 96th Division for Wardak and Bamyan provinces and no 97th division for Mazar-i-Shariff province. |
Оперативная группа состояла из трёх пехотных дивизий: 95-я дивизия располагалась в Газни и Вардаке, 96-я дивизия в Бамиане, а 97-й дивизия в провинции Мазари-Шариф. |
The 100th Training Division (Leader Development) (formerly the 100th Infantry Division) was an infantry division of the United States Army headquartered at Fort Knox, Kentucky. |
100-я дивизия (ранее 100-я пехотная дивизия) - пехотная дивизия Армии Соединенных Штатов со штаб-квартирой в Форт-Ноксе, штат Кентукки. |
In fall of 1946, the division was reactivated in the U.S. Army Reserve as the 100th Airborne Division in Louisville, Kentucky. |
Осенью 1946 года, дивизия была вновь создана в Резерве Армии США как 100-я воздушно-десантная дивизия в Луисвилле, штат Кентукки. |
However, according to the plan, the division was to comprise the 1st, 3rd and 5th infantry regiment of the NKVD, but the 1st Regiment stationed in Kaunas, was embroiled in fighting and could not connect with the main forces of the division. |
Однако, в соответствии с планом, дивизия должна была быть развёрнута в составе 1-го, 3-го и 5-го мотострелковых полков НКВД, но 1-й полк дислоцировался в Каунасе, был втянут в боевые действия и не смог соединиться с основными силами дивизии. |
The division fought along the Gothic Line, notably against units of Brazilian Expeditionary Division, U.S. 92nd Infantry Division and 8th Indian Infantry Division. |
Дивизия участвовала в боях на Готской линии против Бразильского экспедиционного корпуса, 92-й американской пехотной дивизии и 8-й индийской пехотной дивизии. |
The 1st (United Kingdom) Division, formerly known as the 1st Armoured Division, is a division of the British Army. |
1-я пехотная дивизия (англ. 1st (United Kingdom) Division, бывшая 1st Armoured Division) - соединение британской армии. |
During February and March 2005, the division was relieved by the 2nd Marine Division concluding the largest relief in place in the history of the Marine Corps. |
В течение февраля и марта 2005 года, дивизия была заменена в Ираке 2-й дивизией морской пехоты, проведя крупнейшую перегруппировку сил в истории Корпуса морской пехоты. |
On the evening of the first day of battle, 6 October, the division was sent forward to follow the success of the 5th Division in the southern part of the line. |
Вечером первого дня боёв, 6 октября, дивизия была введена в бой, чтобы развить успех 5-й танковой дивизии в южной части линии. |
He returned to the Western Front in June 1916 to command the 60th Division during the Battle of the Somme, although the division did not play a significant role in the offensive. |
Вернулся на Западный фронт в июне 1916 года командующим 60-й дивизии во время битвы на Сомме, хотя его дивизия не сыграла существенной роли в наступлении. |
The division in the Northern Military District was designated the Northern Division, and comprised the 1st and 12th Brigade Groups. |
1-я дивизия была сформирована в северном военном округе (1-я и 12-я бригады). |
The 95th Fighter Aviation Division (95th IAD) was a fighter aviation division of the Soviet Air Forces. |
95-я истребительная авиационная дивизия (95-я иад) - воинское соединение Вооружённых Сил СССР. |
In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. |
В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии. |
Although most of Grant's infantry crossed the river by boats, the IX Corps, one division of VI Corps, the animals and supply wagons, and a part of the artillery crossed on the bridge on June 15 and 16. |
Пехота переправлялась чрез реку в основном на лодках, однако IX корпус, дивизия VI корпуса, вьючные животные и повозки, а также часть артиллерии, перешли именно по мосту 15 и 16 июня. |
The regiment was positioned on the extreme left flank of the brigade, and when the left-leaning division of Isaac R. Trimble began to retreat, the regiment was threatened with a blow to the flank. |
Он находился на крайнем левом фланге бригады Армистеда, и когда начала отступать находящаяся левее дивизия Тримбла, полк оказался под угрозой удара во фланг. |
However, due to the worsening of the situation on the Western Front, the same day the division was reassigned to the 49th Army and its trains directed via Gorbachev to Sukhinichi. |
Однако, в связи с обострением обстановки на Западном фронте, в этот же день дивизия была переподчинена 49-й армии и её эшелоны направлены через Горбачёво на Сухиничи. |
But on January 7, 1919, the Estonian 1st division launched a counter-offensive, and already on January 19 the Estonians and Finns took Narva and entered the territory of the Petrograd Governate. |
7 января 1919 года эстонская 1-я дивизия перешла в контрнаступление, и уже 19 января эстонцы и финны взяли Нарву и вступили на территорию Петроградской губернии. |
In 1914, besides the Guard Corps (two Guard divisions and a Guard cavalry division), there were 42 regular divisions in the Prussian Army (including four Saxon divisions and two Württemberg divisions), and six divisions in the Bavarian Army. |
В 1914 году, помимо Гвардейского корпуса (две гвардейскиие дивизии и гвардейская кавалерийская дивизия), было 42 регулярных дивизии в прусской Армии (включая четыре Саксонские дивизии и две дивизии Вюртемберга), а также шесть дивизий Баварской Армии. |
Ansar al-Sharia, the First Armoured Division and Al-Houthi were responsible for the incidents. |
Ответственность за эти нападения несут «Ансар эш-Шариа», Первая бронетанковая дивизия и «Аль-Хути». |
Since October 1920 Division was fighting against Makhno gangs. |
С октября 1920 года дивизия вела боевые действия против повстанческой армии батьки Махно. |
His first assignment was Newton Division. |
В самом начале он был определён в Ньютонскую дивизия. |
An estimate figure as Yamashita had just over 30,000 men from three Divisions: the Imperial Guards Division, the 5th Division and the 18th Division. |
Приблизительное количество, всего у Ямаситы было более 30000 человек в составе трех дивизий: императорская гвардейская дивизия, 5-я дивизия и 18-я дивизия. |