The "inexcusable" lapse in security left the division without effective command for the next two days. |
Тем не менее, неудобства, вызванные этим событием, означали, что дивизия был лишена эффективного командования в течение следующих двух дней. |
On June 19 the division was assigned to VIII Corps, and the 507th established a bridgehead over the Douve south of Pont l'Abbé. |
19-го июня дивизия была придана 8-му корпусу, 507-й парашютный полк захватил плацдарм через реку Дув к югу от Понт л'Аббе. |
From August 1940 through June 1941 the division was engaged in combat training in the Kamyshlovsky camps of the Ural Military District. |
С августа 1940 и по июнь 1941 года дивизия занималась боевой подготовкой в Камышловских лагерях в составе Уральского военного округа. |
The division remained in France through May 1919 before returning to the United States, where it was demobilized in June. |
До декабря 1940 дивизия оставалась во Франции, до мая 1941 находилась в Нидерландах, а затем была переброшена в Польшу. |
The division saw very heavy, Echternach and Bastogne, its units, unprepared to counter the offensive, fighting in widely separated areas. |
Дивизия участвовала в боях за Сен-Вит, Эхтернах и Бастонь, подразделения дивизии неготовые к противостоянию наступавшим гитлеровцам сражались в разделённых областях. |
The division then transferred to the 14th Army in October, and fought in the Petsamo-Kirkenes Offensive. |
Затем дивизия была подчинена 14-й армии этого же фронта и в её составе в октябре принимала участие в Петсамо-Киркенесской наступательной операции. |
The division exploited the bridgehead, moving south and east across the Lahn River toward Limburg, where thousands of Allied prisoners were liberated. |
Дивизия захватила плацдарм за мостом, двинулась на юг и восток, переправилась через реку Лан, пошла к Лимбургу, где освободила тысячи военнопленных держав союзников. |
From 30 March, the division was engaged in reconnoitring these areas. |
С 30 марта Дивизия предпринимала разведку и подготовку своих частей для выполнения этой задачи. |
Throughout the war, each British-pattern infantry division was established with 72 25-pounders, in three field artillery regiments. |
Во все время войны каждая пехотная дивизия по британскому образцу организационно-штатной структуры имела 72-е 25-фунтовых пушки-гаубицы. |
By order of the commander of the Stalingrad Front, the division was demobilized in early October 1942 and moved to the village of Zaplavnoye. |
По приказу командующего Сталинградским фронтом дивизия была выведенная из боёв и в начале октября 1942 года переправлена за Волгу в село Заплавное. |
The division's combat operations finished in the Freistadt area, north of Linz, in May 1945. |
Боевые действия дивизия закончила в мае 1945 года в районе Фрайштадта (севернее г. Линц). |
Later, the 200th Rifle division was added to the 5th Army and took part in the First Battle of Kiev. |
Впоследствии 200-я стрелковая дивизия вместе с 31-м стрелковым корпусом была придана 5-й армии и участвовала в Киевской оборонительной операции. |
The division fought hard at Polianchik, Rybne, Verkhovyna-Bystra. |
Дивизия вела тяжелые бои у Полянчика, Рыбне, Верховины-Быстра. |
It fought with the division, as part of the 2nd New Zealand Expeditionary Force, in Greece, Crete, North Africa and Italy. |
Во Второй мировой войне 2-я дивизия 2-х новозеландских экспедиционных сил (NZEF) воевала в Греции, на Крите, в Северной Африке и Италии. |
According to Neubacher, the division was carelessly committed to fighting in the early stages of its training and performed poorly. |
Согласно свидетельствам Нойбахера, дивизия в начале своего обучения действовала слишком осторожно и была не готова к полномасштабным сражениям. |
In Phase II (Hangover), the division would advance to capture several crossings over the Odon River and the villages of Mouen and Grainville-sur-Odon. |
Во второй фазе, носящей кодовое имя «Хенговер», дивизия должна была продвинуться дальше, чтобы захватить несколько переправ через реку Одон, а также деревни Муан и Гренвиль-сюр-Одон. |
In 1934, two Soviet GPU brigades, consisting of about 7,000 troops backed by tanks, planes, and artillery, attacked the 36th division near Tutung. |
В 1934 году две бригады НКВД СССР, численностью 7000 человек, при поддержке бронетанковых подразделений, авиации и артиллерии, напали на 36-ю дивизию НРА близ реки Тутунь, в результате сражения 36-я дивизия была разгромлена. |
The division performed well and was considered by Field Marshal Bernard Montgomery as one of the best in the 21st Army Group. |
Дивизия участвовала в битве за Кан в конце июня 1944 года, где отличилась и получила личную благодарность от фельдмаршала Бернарда Монтгомери как одно из лучших подразделений 21-й армейской группы. |
Until the brigade combat team program was developed, the division was the smallest self-sufficient level of organization in the U.S. Army. |
До развития Сухопутными войсками США концепции модульных бригад (англ. brigade combat team), дивизия СВ представляла собой низший уровень соединения Армии США, способного вести самостоятельные боевые действия оперативного характера. |
Upon the arrival of General Meade, a second attack was ordered and Brig. Gen. Francis C. Barlow led his division against Redans 13, 14, and 15. |
Вскоре прибыл генерал Мид и был отдан приказ о второй атаке: дивизия Фрэнсиса Бэрлоу атаковала реданы 13, 14 и 15. |
Throughout the night, the Soviet 4th division made repeated attempts to reinforce their positions on the shore, but because of the clear moonlight, all were repulsed by Finnish artillery. |
Всю ночь 4-я пехотная дивизия пыталась укрепить свои позиции на берегу, но все укрепления были разрушены финской артиллерией. |
1st Guards Army was in 1st Ukrainian Front at this time, and the division would remain in this Front for the duration. |
По излечении направлен на 1-й Украинский фронт, где уже сражалась его дивизия. |
Hatch's division had only 300 yards (270 m) to traverse, but was required to perform a complex right wheel maneuver under fire to hit the Confederate position squarely in its front. |
Дивизия Хэтча должна была пройти всего 270 метров, но ей предстояло совершить круговой разворот под огнём противника. |
During the 1944, the division was reassigned to the Philippines to participate in the Pacific War, and initially based in Manila where it formed the core of General Tomoyuki Yamashita's 14th Area Army. |
На более позднем этапе мировой войны 1-я дивизия была переброшена на Филиппины, где стала ядром 14-й армии генерала Томоюки Ямаситы. |
On paper a Panzergrenadier division had one tank battalion less than a Panzer division, but two more infantry battalions, and thus was almost as strong as a Panzer division, especially on the defensive. |
На бумаге панцергренадерская дивизия имела один танковый батальон, численно меньший танкового батальона танковой дивизии Вермахта, но и, дополнительно, ещё два мотопехотных батальона и, следовательно, формально была почти такой же сильной, как танковая дивизия (Panzer division), особенно в обороне. |