Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Дивизия

Примеры в контексте "Division - Дивизия"

Примеры: Division - Дивизия
Michael Holm, 53rd Missile Army Division Майкл Хольм, 50-я истребительная авиационная дивизия ПВО
As the second day dawned, the 9th SS Panzer Division continued to reinforce the German blocking line. На рассвете следующего дня 9-я танковая дивизия СС «Хоэнштауфен» продолжила обеспечивать немецкую оборону подкреплением.
It was tasked with directing Polish soldiers to the area of Murmansk, where 4th Division of Polish Rifles was created. Ему была поручена задача направить солдат в район Мурманска, где уже была создана 4-я польская стрелковая дивизия.
The next day, MacArthur requested that the 2nd Division be brought to full war strength, if possible, without delaying its departure. На следующий день генерал Макартур потребовал, чтобы 2-я дивизия была бы доведена до полной численности, если это возможно без задержки её отправки.
9th Division, 103rd Battalion (Reconnaissance) 9-я дивизия, 103-й батальон (разведывательный)
Air Force Command, Abu al-Zuhur Airport (22nd Division, 14th Brigade) Командование военно-воздушных сил, аэропорт Абу-эз-Зухур (22-я дивизия, 14-я бригада)
11th Division, 67th Brigade, 821st Battalion 11-я дивизия, 67-я бригада, 821-й батальон
4th Division, 41st Brigade, 953rd Battalion 4-я дивизия, 41-я бригада, 953-й батальон
4th Division, 138th Brigade, 431st Mechanized Battalion 4-я дивизия, 138-я бригада, 431-й механизированный батальон
Only 2,000 men from the KPA 6th Division returned to North Korea, a loss of 80 percent of its strength. Только 2 тыс. человек из состава 6-й северокорейской дивизии вернулось в Северную Корею, дивизия потеряла 80 % своей численности.
22nd Division, 70th Mixed Air Brigade 22-я дивизия, 70-я смешанная военно-воздушная бригада
First Armoured Division, Seventh Armoured Brigade. 1-я бронетанковая дивизия, 7-я бронетанковая бригада.
The following day, the 4th Armoured Brigade was sent to El Adem and the 90th Light Division was driven back to the south-west. На следующий день, тем не менее, 4-я бронетанковая бригада были направлены в Эль-Адем, и 90-я лёгкая пехотная дивизия была отброшена на юго-запад.
However these divisions actually ranged in size from 1,000 men to 2,000 men (8th Division). На практике же численность личного состава колебалась от одной до двух тысяч человек (к примеру, 8-я дивизия насчитывала 2000 человек).
Having made a 40-km march, the Division came to the left bank of the Volga in front of Stalingrad, to the ferriage of the 62nd Army. Совершив сорокакилометровый марш, дивизия вышла на левый берег Волги напротив Сталинграда к переправе 62-й Армии.
In the meantime, the NK 6th Division had made breakthroughs in the US 24th Infantry sector to the south, overwhelming the regiment and forcing it back. В это время шестая дивизия КНА прорвалась в южной части сектора 24-го американского пехотного полка, подавила и отбросила полк.
The 24th US Infantry Division, under the command of Major General John H. Church, occupied a region some 16 miles (26 km) long along the Naktong River. 24-я американская пехотная дивизия под командой генерал-майора Джона Г. Чёрча занимала район 26 км длиной вдоль реки Нактонган.
For exemplary service in the combat operations in the defense of the Volga shores, the Soviet High Command awarded the 10th NKVD VV Division with the Order of Lenin on 2 December 1942. За образцовое выполнение боевых заданий советского командования в обороне у волжских берегов 2 декабря 1942 года 10-я дивизия войск НКВД награждена орденом Ленина.
The ROK 1st Division, also in the area, was ordered to assemble in the hills around the road and wait for reinforcements or make a last stand if needed to prevent the North Koreans from coming any closer to Taegu. 1-я южнокорейская дивизия получила приказ занять высоты вокруг дороги и ожидать подкрепления, стоять насмерть и не допустить северокорейцев ближе к Тэгу.
In June 2011, for instance, the 4th Infantry Division reported that it had encountered three children during military operations against NPA in Surigao del Sur province. В июне 2011 года 4я пехотная дивизия сообщила о том, что в ходе военных операций против ННА в провинции Южный Суригао были задержаны трое детей.
During September 19-27 the Division continued with bloody battles against superior enemy forces, supported by tanks and aircraft, but in spite of heavy losses, held the Mamayev Kurgan. В течение 19-27 сентября дивизия вела кровопролитные бои с превосходящими силами противника, поддерживаемыми танками и авиацией, но, несмотря на тяжёлые потери, продолжала удерживать Мамаев Курган.
Opposing the landings was the German 352nd Infantry Division, a large portion of whom were teenagers, though they were supplemented by veterans who had fought on the Eastern Front. Против союзников стояла 352-я германская пехотная дивизия, большую часть которой составляли подростки, хотя в их ряды были добавлены ветераны, сражавшиеся на Восточном фронте.
Forced by the treacherous coral reefs to disembark from their landing craft hundreds of yards off the beach, the Second Marine Division (Reinforced) became a highly vulnerable target for devastating Japanese fire. Преодолев коварные коралловые рифы, чтобы высадиться со своих десантных кораблей в сотнях ярдов от пляжа, 2-я дивизия морской пехоты стала весьма уязвимой мишенью для сокрушительного японского огня.
Following the outbreak of the Korean War, the 2nd Division was the first United States army unit to arrive in Korea from the mainland United States. С началом Корейской войны 2-я дивизия стала первой американской армейской частью, прибывшей в Корею из материковой части США.
The U.S. Army 3rd Infantry Division saw limited use of a modified M16, which was accurized in a manner similar to the SAM-R, unofficially designated the AMU Squad Designated Marksman Rifle (SDM-R). З-я пехотная дивизия ограниченно использовала модифицированную М16, которая сделана в той же манере, что и SAM-R, неофициально прозванной Squad Designated Marksman Rifle (SDM-R).