He was in Italy, World War ll, 10th Mountain Division. |
Он во Вторую Мировую был в Италии, 10ая горная дивизия. |
1st Infantry Division: Violation of the cease-fire by separatist renegade forces. |
З. Первая пехотная дивизия: нарушение договоренности о прекращении огня силами ренегатов-сепаратистов. |
In Sector East, within the Zone, EDF Division 35th is to be found along with one additional Brigade. |
В Восточном секторе в пределах зоны дислоцирована 36я дивизия ЭСО наряду с еще одной дополнительной бригадой. |
In Egypt the British 6th Infantry Division was being formed from various battalions, but had no artillery or support arms. |
Британская 6-я пехотная дивизия в то время только формировалась из отдельных частей в Египте и ещё не обладала артиллерией и достаточным вооружением. |
You know, the band's name translates to Panzer Division. |
Знаете, название группы переводится как "Танковая дивизия вермахта". |
I was in the military - six years with the army, 25th Infantry Division. |
Был... 6 лет в армии, 25 пехотная дивизия. |
To the north lay the ROK 1st Division, the first unit in the line of the South Korean Army. |
Севернее располагалась 1-я южнокорейская дивизия, первое подразделение на линии армии Южной Кореи. |
The next morning, October 15, 1950, the 1st Division reached the heart of the city and took the strongly fortified administrative center without difficulty. |
На следующее утро 15 октября 1950 года первая дивизия достигла центра города и без труд захватила хорошо укреплённое административное здание. |
The 16th Panzer Division broke the resistance of the Soviet troops and seized the city of Kazatin (~ 25 km from Berdichev). |
16-я танковая дивизия сломила сопротивление советских войск и овладела городом Казатин (~25 км от Бердичева). |
On 1 June 2009, as part of the reform of the Russian Armed Forces, the 33rd Division was downsized into the 39th Separate Motor Rifle Brigade. |
1 июня 2009 года в рамках реформы Вооружённых Сил РФ 33-я мотострелковая дивизия была переформирована в 39-ю отдельную мотострелковую Краснознамённую бригаду. |
In the evening, according to government sources, more elements of the 11th Tank Division arrived in Idlib and launched a counter-attack in the Industrial District. |
Вечером, по сообщениям властей, в Идлиб прибыла 11-я бронетанковая дивизия и провела контратаку в промышленном районе города. |
101st Motorised Division Trieste or 101º Divisione Trieste (Italian) was a Motorised Division of the Italian Army during World War II. |
101-я моторизованная дивизия «Триесте» (итал. 101ª Divisione motorizzata "Trieste") - моторизованная дивизия вооружённых сил Италии во время Второй мировой войны. |
Further afield were the 12th SS Panzer Division at Lisieux and the Panzer Lehr Division at Chartres, both less than a day's march from the area. |
Ещё немного поодаль располагались 12-я танковая дивизия СС «Гитлерюгенд» в Лизьё и Танковая учебная дивизия в Шартре, обе менее чем в одном дне пути от места действия. |
Simultaneously, the 9th Division entered nearby Guanghua Gate, and the 16th Division entered the Zhongshan and Taiping gates. |
В то же время 9-я дивизия вступает в город через ворота Гуанхуа, а 16-я дивизия - через ворота Тайпин. |
The 7th Division, next in line north of the 6th Division, was to attack north of the Masan highway, wheel left to the Naktong, and wait for the 6th Division on its right and the NK 9th Division on its left to join it. |
Седьмая дивизия КНА, находившаяся к северу от шестой дивизии должна была атаковать к северу от шоссе на Масан, повернуть к реке Нактонган и ожидать когда к ней присоединится шестая дивизия на правом фланге и девятая дивизия на левом фланге. |
The 29th Panzergrenadier Division was sent to Foggia in mid-June and the 3rd Panzergrenadier Division was deployed north of Rome in the first days of July. |
В середине июня 29-я панцергренадерская дивизия была отправлена в Фоджу, а 3-я панцергренадерская дивизия дивизия была развернута к северу от Рима в первые дни июля. |
The Eighth Army telephoned Colonel Ernest V. Holmes, Chief of Staff of the 1st Cavalry Division, and told him that the 1st Cavalry Division had responsibility for the Walled City. |
Командование восьмой армии проинформировало по телефону начальника штаба 1-й кавалерийской дивизии полковника Эрнста В. Холмса, что его дивизия несёт ответственность за укреплённый город. |
At the same time, the 17th Infantry Division was to move west to the Kokari-Sharshari area, and the Afghan units that arrived from Kabul to block the green zone of Herat, together with the units of the 5th Motorized Infantry Division. |
При этом 17-я пехотная дивизия должна была двинуться на запад в район «Кокари-Шаршари», а прибывшие из Кабула афганские подразделения - на блокирование зелёной зоны Герата, совместно с подразделениями 5-й МСД. |
Meanwhile, on the coast at dawn of 29 July, the IJA 5th Division and Japanese naval forces separately attacked Tianjin and the port at Tanggu, which were defended by units of Chinese 38th Division and volunteers under acting commander Liu Wen-tien. |
Тем временем на побережье на рассвете 29 июля японская 5-я дивизия и японский флот по отдельности атаковали Тяньцзинь и порт в Тангу, которые защищали части китайской 38-й дивизии и добровольцы под командованием Лю Вэньтяня. |
After significant losses in the battle, June 15, 1942 the 13th Motorized Rifle Division NKVD was reorganized, incorporated into the Red Army and was named the 95th Rifle Division. |
Понеся значительные потери в боях, 15 июня 1942 года 13-я мотострелковая дивизия по приказу Ставки ВГК была переформирована, введена в состав Красной Армии и получила наименование 95-й стрелковой дивизии. |
On 31 March 1945, the 100th Infantry Division crossed the Rhine and moved south in the wake of the 10th Armored Division and then east across the Neckar River, establishing and enlarging a bridgehead from 4 to 11 April. |
31 марта 1945 года 100-я пехотная дивизия пересекла Рейн и двинулась на юг, вслед за 10-й танковой дивизией и затем на восток, через реку Неккар, захватывая и расширяя плацдарм с 4 по 11 апреля. |
The 1st mobile battery was assigned to the 132nd Armoured Division Ariete, while the 6th mobile battery was assigned to the 102nd Motorised Division Trento. |
1-я мобильная батарея была придана 132-й бронетанковой дивизии «Ариете», в то время как 6-й батарея была придана 102-я моторизованная дивизия «Тренто». |
The North Korean High Command then ordered the KPA 15th Division to move from its position northwest of Tabu-dong eastward, to the Yongch'on front, where the KPA 8th Division had tried and failed to advance to the Taegu lateral corridor. |
Затем верховное северокорейское командование отдало приказ 15-й северокорейской дивизии выдвигаться с занимаемой позиции (к северо-западу от Тэгу) на восток к фронту в Йончхон, где 8-я северокорейская дивизия безуспешно пыталась пробить боковой коридор к Тэгу. |
On July 21, 1919 the Army was disbanded, and it was reorganised as the Crimean Rifle Division, called 58th Rifle Division from July 27. |
21 июля 1919 армия была расформирована, а её части вошли в состав Крымской стрелковой дивизии (с 27 июля - 58-я стрелковая дивизия). |
The 58th Infantry Division of the 12th Army was advancing to Kiev from the west, and the 44th Infantry Division from the east. |
58-я стрелковая дивизия 12-й армии наступала на Киев с запада, а 44-я - с востока. |