Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округов

Примеры в контексте "Districts - Округов"

Примеры: Districts - Округов
The request indicates that with surveys of all communities in 97 per cent of all districts complete, Mozambique is confident that no new large mined areas will be discovered, as occurred during the first extension period. В запросе указано, что после завершения обследований всех общин в 97% всех округов Мозамбик уверен в том, что больше не будет обнаружено никаких новых крупных заминированных районов, как это произошло в ходе первого периода продления.
New principles for the formation of electoral districts for elections to State and local legislative bodies and of electoral precincts for elections and referendums have been established under the same Federal Act. Кроме того, Федеральным законом устанавливаются новые принципы формирования избирательных округов на выборах в органы государственной власти и органы местного самоуправления, а также избирательных участков, участков референдума.
In December 2011, DOJ and ED also released two guidance documents on the voluntary use of race to achieve diversity and avoid racial isolation, one for school districts and one for colleges and universities. В декабре 2011 года они также выпустили две инструкции по добровольному использованию сведений о расовой принадлежности в целях обеспечения многообразия и во избежание расовой обособленности, одна из которых предназначается для школьных округов, а вторая - для высших учебных заведений.
Ouagadougou, the political and administrative capital, is made up of 12 districts, while Bobo-Dioulasso, the economic capital, is made up of 7. Политическая и административная столица Уагадугу разделена на 12 округов, а экономическая столица Бобо-Диуласо - на 7.
In November 2010, 11 additional districts were designated as high risk and an additional 3 were rated as very high risk to United Nations operations. В ноябре 2010 года еще 11 округов было объявлено районами «высокого риска» и еще 3 - районами «очень высокого риска» для операций Организации Объединенных Наций.
On 20 November 2010, a Declaration was adopted by the Heads of State and Government of the nations contributing to the United Nations-mandated, NATO-led ISAF, which stated that the process of transition in some provinces and districts was on track to begin in early 2011. 20 ноября 2010 года главы государств и правительств стран, предоставляющих контингенты для санкционированных Организацией Объединенных Наций и действующих под руководством НАТО МССБ приняли декларацию, в которой заявили, что процесс передачи соответствующих функций начнется в ряде провинций и округов в начале 2011 года.
(b) Apart from training courses on handling domestic violence at the central level as mentioned in 10.43 of the previous report, relevant training is also provided at the district level to meet the specific needs of individual districts. Ь) помимо учебных курсов по профилактике насилия в семье на государственном уровне, о которых упоминалось в пункте 10.43 предыдущего доклада, для удовлетворения конкретных потребностей отдельных округов на окружном уровне также организуется профессиональная подготовка.
Construction of social communication networks between regions and districts and exchanges of services among them as a means of strengthening their social feeling and deepen their citizenship awareness; создание сетей социального диалога между представителями различных районов и округов и обмена услугами между ними как инструмента для усиления чувства общественной принадлежности и углубления гражданского сознания;
The Serious Crimes Unit has met with communities in 12 districts to inform them of the closure of the serious crimes process and of the progress achieved to date. Сотрудники Группы по тяжким преступлениям встречались с жителями 12 округов, сообщая им о свертывании процедуры расследования тяжких преступлений и о достигнутом на сегодняшний день прогрессе.
That budget support will be conducted in conjunction with a multi-donor grant-funded programme to strengthen the capacity of staff in the Ministry of Planning and Finance, line ministries and districts, particularly in the areas of planning and financial management. Поддержка бюджета будет осуществляться совместно с программой многостороннего финансирования грантов для укрепления потенциала сотрудников министерства планирования и финансов, отраслевых министерств и округов, особенно в области планирования и финансового управления.
First instance are military courts of armies, fleets, garrisons and military formations; the second instance consists of courts of the branches of the Armed Forces, military districts, districts of anti-aircraft defence, navy and separate armies. Судами первой инстанции являются военные суды армий, флотов, гарнизонов и воинских формирований; судами второй инстанции являются суды родов вооруженных сил, военных округов, округов противовоздушной обороны, флота и отдельных армий.
Four women are deputies of provincial akims and two are heads of districts. Fifteen per cent of deputies of district akims and 9 per cent of deputies of rural and village akims are women. Должности заместителей акимов областей занимают 4 женщины и 2 возглавляют районы, среди заместителей акимов районов их 15 %, акимов сельских и поселковых округов - 9 %.
The cornerstone of efforts to strengthen the Afghanistan National Police is the Focused District Development project, bringing district police forces for intensive training to Kabul and then reinserting them in their districts. Основным элементом деятельности по укреплению Афганской национальной полиции является программа целенаправленного развития округов, в рамках которой сотрудники окружной полиции направляются в Кабул для прохождения интенсивной учебной подготовки и затем возвращаются в свои округа.
PNTL assumed responsibility for the management of routine policing in a further six of Timor-Leste's 13 districts during the reporting period, in addition to the six districts where handover has already occurred. В течение отчетного периода НПТЛ взяла на себя ответственность за организацию регулярной полицейской службы еще в шести из 13 округов Тимора-Лешти в дополнение к шести округам, которые уже были переданы под ее ответственность.
In total, eight districts and three units have resumed primary policing responsibilities, while another two districts and three units have met the requirements and will resume primary policing responsibilities later in September. В целом восемь округов и три подразделения возобновили выполнение основных полицейских функций, а два других округа и три подразделения обеспечили соответствие предъявляемым требованиям и возобновят выполнение основных полицейских функций ближе к концу сентября.
However, awareness-raising measures had been introduced for police officials with regard to Roma and other ethnic groups, such as the introduction of guidelines for police districts with Roma populations. Вместе с тем были приняты меры для улучшения осведомленности полицейских о народности рома и других этнических групп, например приняты руководящие принципы для полицейских округов, где проживают рома.
The process had generally gone well, but some members of an opposition political group were arrested in a number of districts in connection with allegations of preventing people from registering or destroying voter registration cards. Этот процесс в целом прошел успешно, однако в ряде округов были арестованы члены одной из оппозиционных политических групп по обвинению в том, что они препятствовали регистрации избирателей или уничтожали регистрационные карточки избирателей.
Of these, 160 districts have been covered under the Total Literacy Campaign, 264 under the Post Literacy Campaign and 152 under the Continuing Education Scheme. Из них 160 округов были охвачены кампанией по обеспечению всеобщей грамотности, 264 - кампанией по развитию навыков грамотности и 152 - проектом непрерывного образования.
With respect to recent political developments, through the efforts of the United Nations, with UNDP technical assistance, elections at the local level for village chiefs and sub-village chiefs were successfully held in 11 out of 13 districts. Что касается недавних политических событий при участии Организации Объединенных Наций и технической помощи ПРООН, то в 11 из 13 округов на местном уровне были с успехом проведены выборы руководителей на уровне деревень и ниже.
For the conduct of elections in the Democratic Republic of the Congo, the Independent Electoral Commission has established 30 electoral districts and identified over 9,000 voter registration centres and 40,000 polling stations throughout the country. Для проведения выборов в Демократической Республике Конго Независимая избирательная комиссия образовала 30 избирательных округов и наметила места для создания свыше 9000 центров регистрации избирателей и 40000 избирательных участков по всей территории страны.
The Legislative Council consists of a Speaker, the Attorney-General as an ex officio member and 13 elected members (9 members from one-member electoral districts and 4 members representing the Territory at large). В Законодательный совет входят спикер, генеральный прокурор (по должности) и 13 избираемых членов (9 членов от одномандатных избирательных округов и 4 члена, представляющие территорию в целом).
Recommendations of the Boundary Commission on the mapping of electoral districts were passed by the Legislative Assembly of the Cayman Islands in December 2003 and submitted for approval by the United Kingdom. Рекомендации Комиссии по определению границ, касающиеся границ избирательных округов, были приняты Законодательной ассамблеей Каймановых островов в декабре 2003 года и представлены на утверждение Соединенным Королевством.
The Open Book programme will extend through 2003, boosting the number of books printed in Brazil to a marked extent and increasing the number of municipal districts with public libraries to 71 per cent. Осуществление программы "Открытая книга" будет продолжена до 2003 года включительно, в результате чего будет значительно увеличено число печатающихся в Бразилии книг, а доля муниципальных округов, располагающих публичными библиотеками, возрастет до 71%.
Radio UNTAET, after some delay, can now be heard in most of East Timor's 13 districts and by nearly 70 per cent of Timorese, as well as by the large population of refugees and others in West Timor. После небольшой задержки возобновило свою работу радио ВАООНВТ, передачи которого теперь могут принимать почти все из 13 округов Восточного Тимора и услышать почти 70 процентов восточнотиморцев, а также большое количество беженцев и других лиц в Западном Тиморе.
In 2003, in response to the wishes of the Crown and Maori tribes from the large Central North Island districts, the Tribunal developed a modular form of the new approach designed to assist large claimant groups preparing for early settlement negotiations and seeking a less comprehensive inquiry. В 2003 году в ответ на пожелания Короны и племен маори из крупных центральных округов Северного острова Суд разработал унифицированную форму нового подхода, предусматривающего оказание помощи большим группам заявителей, которые готовятся к переговорам о скорейшем урегулировании претензий и ходатайствуют о проведении менее всеобъемлющих расследований.