Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округов

Примеры в контексте "Districts - Округов"

Примеры: Districts - Округов
The organization has effectively used public platforms such as conventions, self-governing empowered bodies at the village, block and district levels and rallies to disseminate information on gender justice, violence against women and schemes for women in all of the five districts, through various support structures. Организация эффективно использует такие общественные площадки, как собрания самоуправляемых уполномоченных органов на уровне деревень, кварталов и округов и митинги для распространения информации о гендерной справедливости, насилии в отношении женщин и механизмах поддержки женщин во всех пяти округах через различные структуры по оказанию помощи.
There were increased reports of tensions and violent clashes between the Young Communist League and UML-affiliated Youth Force cadres and the supporters of other parties in several districts, particularly during the UCPN-M protests. Увеличилось число поступающих сообщений о напряженности и ожесточенных столкновениях между членами Лиги коммунистической молодежи и связанными с ОМЛ Молодежными силами и сторонниками других партий в ряде округов страны, особенно во время протестов ОКПН(М).
In June, UNICEF, the UNMIN Child Protection Unit and a national human rights organization conducted a mission to eight districts in the eastern and central western Tarai and hills. В июне ЮНИСЕФ, Группа по защите детей МООНН и одна из национальных правозащитных организаций совершили поездку в восемь округов, расположенных в Восточном, Центральном и Западном Терае и в горах.
Thus, the country has only five constituencies comprising the five districts or regions, plus the city of Djibouti, which is considered as a sixth constituency. Таким образом, в стране теперь насчитывается только пять избирательных округов, объединяющих пять районов/регионов и город Джибути, который считается шестым избирательным округом.
This large-scale experience in the field has inspired not only the Government of Kenya - divisions and districts around Mosocho, have also requested that the value-centred approach be applied in their regions. Такой широкомасштабный практический опыт вдохновил не только правительство Кении - власти прилегающих к Мосочо округов и районов также обратились с просьбой применять на их территории подход, способствующий реализации общечеловеческих ценностей.
UNDP has supported capacity development of districts, municipalities, civil society and community-based organizations in more than 40 countries to plan and implement inclusive HIV programmes and effectively deliver services at the local level. В более чем 40 странах ПРООН помогла укрепить способность округов, муниципалитетов, гражданского общества и общинных организаций разрабатывать и осуществлять всеохватывающие программы борьбы с ВИЧ и эффективно оказывать профилактические услуги на местах.
It has been found that altogether 60 districts had submitted detailed reports with information on deliveries, complications, caesarean sections, referral of complicated cases and incentives paid. В целом 60 округов представили подробные отчеты о родах, осложнениях, кесаревых сечениях, направлениях к специалистам, сложных случаях и выплаченных суммах стимулирования.
Focusing rural women, the Women Development Program (WDP) now covers 75 districts, 1843 Village Development Committees (out of 3913 VDCs) and 32 municipalities. Программа улучшения положения женщин (ПУПЖ), предназначенная для женщин сельской местности, в настоящее время охватывает 75 округов, 1843 (из 3913) сельских комитетов развития (СКР) и 32 муниципалитета.
In 2009, the Ministry for Public Administration started to prepare amendment proposals to the National Assembly Elections Act that would abolish electoral districts that prevent voters from having a deciding influence on who is elected to parliament. В 2009 году Министерство государственной администрации приступило к подготовке предложений о поправках к Закону о выборах в Государственное собрание, которые приведут к ликвидации избирательных округов, не позволяющих избирателям оказывать решающее влияние на результаты выборов в парламент.
The proposed amendments to the National Assembly Elections Act are in the process of acquiring sufficient wider political support since the abolition of electoral districts is facing strong opposition from certain parts in the political life. Предлагаемые поправки к Закону о выборах в Государственное собрание находятся в процессе мобилизации более широкой политической поддержки, поскольку идея упразднения избирательных округов сталкивается с серьезной оппозицией со стороны некоторых представителей политических кругов.
In response to increasing reports of violence against women, OHCHR and the Office of Prime Minister and the Council of Ministers conducted a joint field mission to the five most affected districts in the eastern region in July 2009. Реагируя на все более частые сообщения о случаях проявления насилия в отношении женщин, УВКП, Канцелярия премьер-министра и Совет министров в июле 2009 года направили совместную выездную миссию в пять наиболее затронутых округов восточного района.
Concerning places of detention, conditions have been improved considerably following the renovation of certain institutions in some districts, including the Mental Institution for Inmates, which is currently under construction. Что касается мест содержания под стражей, то условия в них значительно улучшились благодаря модернизации некоторых учреждений в ряде округов, при этом в настоящее время строится специальное заведение для душевно больных заключенных.
In September, integrated, participatory district planning and budgeting processes will begin in the first group of target districts to prepare for the implementation of investment projects in 2010. В сентябре в первой группе целевых округов начнутся интегрированные процессы планирования и составления бюджета на окружном уровне с участием всех заинтересованных сторон в целях подготовки к осуществлению инвестиционных проектов на 2010 год.
The first monitoring reports from the three districts and one unit where resumption has taken place indicate that the national police are satisfactorily fulfilling their responsibilities and have dealt promptly with instances of disciplinary misconduct. Первые контрольные отчеты из трех округов и одного подразделения, где органы национальной полиции вновь стали осуществлять свою полицейскую деятельность, свидетельствуют о том, что национальная полиция Тимора-Лешти удовлетворительно выполняет свои функции и быстро реагирует на случаи совершения дисциплинарных проступков.
With regard to access to justice by all citizens, it was stressed that the services of the Legal Aid Institute had been extended and were accessible to 111 of 128 districts. Что касается доступа всех граждан к правосудию, то было подчеркнуто, что услугами Института правовой помощи теперь могут пользоваться жители 111 из 128 округов.
On 14 June 2007, a national workshop was organized in Lima by the NGO consortium for representatives of the Ministry of Education and school districts, with the aim of promoting the integration of a "culture of peace" into school curricula. 14 июня 2007 года объединение неправительственных организаций организовало в Лиме для представителей министерства просвещения и школьных округов национальный семинар с целью способствовать включению «культуры мира» в школьные программы.
Humanitarian access has become a growing challenge; at least 78 districts have been rated by the United Nations as extremely risky, and therefore inaccessible to United Nations agencies. Гуманитарный доступ становится все более и более серьезной проблемой, при этом, однако, Организация Объединенных Наций относит не менее 78 округов к округам крайне высокого риска, которые вследствие этого недоступны для учреждений Организации Объединенных Наций.
Workshops on risk and disaster management, covering 6 out of 10 districts as well as 70 per cent of relevant Haitian authorities практикумов по вопросам управления рисками и борьбы с бедствиями, охватывающих 6 из 10 округов, а также 70 процентов сотрудников соответствующих гаитянских учреждений
The Human Rights Unit of UNMISET, for example, conducted six teacher-training workshops for 300 teachers in nine districts on child rights and physical punishment as a form of discipline in schools. Так, Группа по правам человека МООНПВТ провела шесть практикумов для 300 преподавателей из девяти округов по вопросам прав ребенка и использования физических наказаний для поддержания дисциплины в школе.
In order to prepare for emergencies caused by food shortages, the World Food Programme (WFP) and the Government of Timor-Leste are currently undertaking a rapid needs assessment in the affected areas of 12 districts. В целях обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, вызванным нехваткой продовольствия, Мировая продовольственная программа (МПП) и правительство Тимора-Лешти осуществляют в настоящее время оперативную оценку потребностей в пострадавших районах 12 округов.
To date, 462 PMTCT sites have opened, covering 64 per cent of health districts, and a number of trained advisers and caregivers are employed there. На настоящий момент открыты 462 пункта по осуществлению проекта ППМР, которые охватывают 64 процента округов медико-санитарного обслуживания; в них работают советники и специально подготовленные работники.
The devolution of powers from the central Government to local district councils continued to enhance increased political participation in governance and the promotion of human rights in local districts and at the community level. Децентрализация управления с передачей полномочий центральным правительством местным окружным советам продолжала содействовать расширению политического участия в государственном управлении и поощрению прав человека на уровне местных округов и общин.
The government has already initiated implementation of the short-term action plans with a special allocation of over Taka 1.40 billion to 28 extremely backward and impoverished districts of Bangladesh. Правительство уже приступило к реализации краткосрочных планов действий, предусматривающих целевое финансирование 28 наиболее отсталых и бедных округов Бангладеш в объеме свыше 1,4 млрд. така.
Since 1990, private community-based radio stations and television channels, set up in various Regions and districts, participate in the promotion and dissemination of regional culture. Кроме того, начиная с 1990 года, частное радио и телевидение ближнего вещания на уровне регионов и округов занимается поощрением и распространением региональных культур.
In targeted districts defined by their low literacy rate, the female school stipend programme provides girls a stipend (an amount slightly higher than the average cost of schooling), conditional on class attendance. В охваченных ею округах, определенных в качестве округов с низким уровнем грамотности, по линии этой программы девочкам предоставляется пособие (сумма которого незначительно превышает сумму средних расходов на школьное обучение) при условии посещения ими классных занятий.