In Uganda, for example, by the end of 1995 the UNDP-supported programme had funded a total of 116 micro-projects in 20 districts and school fees for some 3,500 orphans. |
Например, в Уганде к концу 1995 года в рамках поддерживаемой ПРООН программы было обеспечено финансирование в общей сложности 116 микропроектов для 20 округов, а также выделены средства на оплату школьного обучения примерно 3500 сирот. |
Noting with concern the urgent need to address the immediate relief requirements of thousands of residents in the Kabarole, Bundibugyo and Kasese districts, |
с беспокойством отмечая настоятельную необходимость безотлагательного оказания чрезвычайной помощи тысячам жителей округов Кабароле, Бундибугио и Касесе, |
For example, over a quarter of the population in nine London Boroughs and two local authority districts outside London - Slough and Leicester - belonged to minority ethnic groups. |
Например, более четверти населения девяти графств Лондона и двух местных округов за пределами Лондона - Слоу и Лечестера - относятся к группам этнических меньшинств. |
In many multiracial societies, it was not uncommon that, in some electoral districts, a particular race or people of a particular ethnic origin constituted a majority. |
Во многих многорасовых обществах нередко бывает так, что в ряде избирательных округов большинство составляют представители определенной расы или люди определенного этнического происхождения. |
On the other hand, certain attributes of the historical development of the differential economies of the districts have not enabled rural women to profit completely from their participation. |
С другой стороны, некоторые специфические аспекты экономического развития округов не позволяли сельским женщинам в полной мере получать выгоды от такого участия. |
All the administrative heads of districts, municipalities and counties were Tibetans; 80 per cent of the Party organizations in 7 districts/municipalities and 76 counties were headed by Tibetans. |
Все руководители административных органов округов, муниципалитетов и уездов являлись тибетцами; тибетцы возглавляли 80% партийных организаций в 7 округах/муниципалитетах и 76 уездах. |
Participants expressed satisfaction with the performance of the programme of cooperation, which has, through leveraging of government resources, reached all seven federal districts and 40 of the 89 regions, including 13 major urban centres. |
Участники совещания заявили, что они удовлетворены ходом реализации программы сотрудничества, которая посредством распределения правительственных ресурсов охватила все 7 федеральных округов и 40 из 89 субъектов федерации, включая 13 крупных городов. |
UNAMET has commenced patrolling activities in Dili, and overflown all districts and visited all cantonments of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor (Falintil) together with the multinational force. |
МООНВТ начала осуществлять патрулирование в Дили, совершила облеты всех округов и вместе с Многонациональными силами посетила все районы сбора Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ). |
While the Civil Defence Force is nominally under the command and control of ECOMOG, reports continue to be received of unruly or criminal behaviour on the part of some members of the Force outside their own home districts. |
Хотя Силы гражданской обороны номинально находятся под командованием и контролем ЭКОМОГ, продолжают поступать сообщения о хулиганском или преступном поведении некоторых членов Сил за пределами их родных округов. |
Article one of that law increased by 24 the previous number of deputies in the National Assembly for a total of 109 (representing 109 electoral districts). |
Согласно статье 1 этого закона количество депутатов Национального собрания было увеличено на 24 человека, т.е. до 109 (представляющих 109 избирательных округов). |
The setting up of these districts was necessary since, owing to the communication blockade which was the result of the aggression against Bosnia and Herzegovina the bodies of the central Government were not able to perform the tasks under their competence in a timely manner. |
Необходимость создания этих округов объясняется тем, что вследствие коммуникационной блокады, возникшей в результате агрессии против Боснии и Герцеговины, центральные органы управления оказались не в состоянии своевременно выполнять задачи, входящие в их компетенцию. |
On the field, in general there are no difficulties in distinguishing the different districts but, apart from exceptions, the present INSEE GIS does not describe buildings but only streets. |
На месте обычно не возникает трудностей с разграничением различных округов, но нынешние ГИС НИСЭИ, за некоторыми исключениями, характеризуют не строения, а лишь улицы. |
In Gracac and Korenica, local police officials expressed concern that some police officers had been withdrawn from their districts and sent to the coast for the tourist season. |
В Грачаце и Коренице должностные лица местной полиции выражали обеспокоенность по поводу того, что из их округов забрали часть полицейских, которых на время туристского сезона направили на побережье. |
In countries where decentralization of government has made substantial progress, the centralized management of resources to be invested locally may be in open contrast with the autonomy of municipalities and rural districts (see ibid.). |
В тех странах, в которых удалось добиться ощутимого прогресса на пути децентрализации государственной власти, централизованное управление ресурсами, которые должны быть инвестированы на местном уровне, может находиться в открытом противоречии с автономией муниципалитетов и сельских округов (см. там же). |
Ms. Marin (Belize) said that there were six judicial districts in Belize, the largest of which was Belize City. |
Г-жа Марин (Белиз) говорит, что в Белизе имеется шесть судебных округов, крупнейшим из которых является округ города Белиз. |
The Congress was attended by more than 300 women from the 13 districts, and followed the holding of regional pre-congress preparatory meetings to finalize the agenda. |
В работе этого Конгресса приняли участие более 300 женщин из 13 округов, в которых были ранее проведены подготовительные совещания для утверждения повестки дня Конгресса. |
This was made possible by the introduction of a new citizenship law in 2006, followed by a government initiative in early 2007 to create mobile teams which visited the country's 75 districts, including the remotest of regions, to issue citizenship certificates. |
Это стало возможным благодаря принятию в 2006 году нового Закона о гражданстве и последовавшему в начале 2007 года проведению в жизнь правительственной инициативы по созданию передвижных бригад, которые посетили 75 округов страны, включая их самые удаленные уголки, с целью выдачи гражданских паспортов. |
Note that General Michel Aoun pointed out the need for clarification of what was meant by "qada" and proposed, for this purpose, adoption of the administrative division of electoral districts stipulated in the Election Law. |
Следует отметить, что генерал Мишель Аун указал на необходимость уточнить, что именно означает када, и предложил принять с этой целью административное деление избирательных округов, предусмотренное в Законе о выборах 1960 года. |
States are divided into counties, commonly 500 or so square miles in size, and districts which are geographic collections of 10 or so counties. |
Штаты делятся на округа, площадь которых составляет около 500 квадратных миль, и районы, которые являются географическими группировками, состоящими примерно из 10 округов. |
Setting up 3,000 baby-friendly hospitals and 50 baby-friendly districts and counties; and Ensuring a breastfeeding rate of 30 per cent by the year 2000. |
Создание 3000 педиатрических больниц, 50 педиатрических районов и округов и достижение к 2000 году коэффициента грудного вскармливания, равного 80 процентам. |
To prevent violence against women, units had been established within police stations, both centrally and in several districts, where officers with special training dealt with those cases. |
Для борьбы с насилием в отношении женщин как в центре, так и в ряде округов созданы полицейские подразделения, прошедшие специальную подготовку. |
The organization has been implementing a programme for the alternative livelihood of kamaiyas and rehabilitation initiatives since 2000 in selected villages of eight plain (Terai) districts of West Nepal with support from the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO. |
С 2000 года при поддержке Международной программы по упразднению детского труда/МОТ организация осуществляет в ряде деревень восьми равнинных округов Западного Непала программу в области создания альтернативных источников средств к существованию и реабилитационных инициатив для жителей Камайи. |
A large majority of doctors are concentrated in the metropolitan region and, in general, specialists are hard to come by even in the administrative centres of the health districts. |
Подавляющее большинство врачей сосредоточено в столичном регионе, 1999 год), а врачей-специалистов крайне мало даже в центрах медицинских округов. |
The Government decided to establish District Coordination Committees forthe Uplift of the Dalit Communities, and Indigenous Ethnic Nationalities District Coordination Committees in each of the 75 districts. |
Правительство решило создать окружные координационные комитеты по улучшению положения общин далитов и окружные координационные комитеты по вопросам коренных этнических народностей в каждом из 75 округов. |
In the agricultural field, district agriculture officers are working with East Timorese farmers in 10 of the 13 districts on an important soil enrichment programme to enable farmers to grow a second crop, given sufficient rainfall. |
В области сельского хозяйства районные уполномоченные по сельскохозяйственным вопросам в сотрудничестве с восточнотиморскими фермерами в 10 из 13 округов работают над программой мер по обогащению почвы, которая позволит фермерам выращивать второй урожай при условии выпадения достаточных осадков. |