It was also expected that directive 2003/4/EC would improve the dissemination of information; |
Кроме того, ожидается, что директива 2003/4/ЕС улучшит положение с распространением информации; |
Include files can be stored in the same directory as a source file - in this case the #include directive with double quotes is used. |
Включаемые файлы могут находиться в той же директории, что и исходный файл, в этом случае используется директива #include с двойными кавычками. |
For this reason, most C and C++ implementations provide a non-standard #pragma once directive. |
Для решения этих проблем в большинстве реализаций языков Си и С++ поддерживается нестандартная директива #pragma once. |
This directive refers to the assignment operator that follows it straight and guarantees correct processing of the shared variable standing on its left side. |
Данная директива относится к идущему непосредственно за ней оператору присваивания, гарантируя корректную работу с общей переменной, стоящей в его левой части. |
The new directive is now available (Directive 2001/56/EC of 27 September 2002) and the Government of France therefore proposes to refer to it in Chapter 9.2 as follows. |
В настоящее время текст этой новой директивы имеется в наличии (директива 2001/56/СЕ от 27 сентября 2001 года), и поэтому правительство Франции предлагает указать ее в главе 9.2, как это предусмотрено ниже. |
Directive 2002/51/EC amending directive 97/24/EC: The reduction of the level of pollutant emissions from two-and three-wheeled motor vehicles |
Директива 2002/51/ЕС, изменяющая директиву 97/24/ЕС: снижение уровня выбросов загрязняющих веществ из двух- и трехколесных механических транспортных средств |
The directive amends the European Whole Vehicle Type Approval Directive, which sets out obligations to achieve compliance with technical requirements before vehicles are marketed. |
Данная директива вносит изменения в Европейскую директиву по общему типовому утверждению транспортных средств, которая предусматривает соблюдение соответствующих технических требований до начала реализации транспортных средств на рынке. |
For national traffic in countries where directive 94/55/EC is applicable, it should be noted that according to its article, the directive does not apply to transport by motor-cycles, since vehicles are defined as having at least four wheels. |
Что касается национальных перевозок в странах, где применяется директива 94/55/ЕС, то следует отметить, что в соответствии с положениями этой директивы она не применяется к перевозкам на мотоциклах, так как по определению транспортное средство должно иметь не менее четырех колес. |
In 1984, when 41 barrels of dioxin from Seveso were reported lost, OECD issued a directive requiring member countries to adopt national legislation to monitor inter-State shipments of wastes, followed by a further directive in June 1986 on waste exports from the OECD zone. |
В 1984 году, после пропажи в Севесо 41 бочки с зараженными диоксином отходами, ОЭСР издало директиву, требующую от стран-членов принять национальное законодательство по контролю за межгосударственными перевозками отходов, а в июне 1986 года была издана другая директива, касающаяся экспорта отходов из зоны ОЭСР. |
This prompted the Government to issue a directive suspending leasing, permitting and other land dealings in Toledo until further notice, but the directive was revoked only a few weeks later without notice, to the Maya communities. |
Это побудило правительство издать директиву, приостанавливающую аренду, концессии и другие сделки с землями в Толедо до дальнейшего уведомления, однако всего лишь через несколько недель эта директива была отменена без уведомления об этом общин майя. |
atomic directive works faster than critical sections because some atomic operations can be directly replaced with processor commands. |
Директива atomic работает быстрее, чем критические секции, так как некоторые атомарные операции могут быть напрямую заменены командами процессора. |
The directive also harmonises the copyright treatment of films ("cinematographic and other audiovisual works") and photographs throughout the European Union. |
Директива также гармонизирует охрану авторских фильмов («кинематографических и других аудиовизуальных произведений») и фотографий во всём Европейском Союзе. |
«@implementation» is a compiler directive that says you're about to present the code for the guts of a class. |
«@implementation» - это директива компилятора, говорящая, что вы собираетесь представить код основы класса. |
This directive has become a key point of reference in mid-term reviews and strategy discussions with Governments and other partners influencing UNICEF-assisted programmes. |
Эта директива стала базовым документом при проведении среднесрочных обзоров и дискуссий по вопросам стратегий с правительствами и другими партнерами, оказывающими влияние на ход реализации программ, осуществляемых с помощью ЮНИСЕФ. |
(b) Practitioner's manual and internal directive for the Registry |
Ь) Руководство для адвокатов и внутренняя директива для Секретариата |
A new directive guaranteed workers a minimum of three months' unpaid parental leave, distinct from maternity leave, when a child was born or adopted. |
Новая директива гарантирует работникам минимальный трехмесячный неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми, отличный от декретного отпуска, в случае рождения или усыновления ребенка. |
Some even felt that it should not be applied until 2001 when the Community directive on the safety adviser came into force. |
Некоторые из них высказались даже за то, что его следует применять лишь начиная с 2001 года, когда вступит в силу директива Сообщества в отношении консультанта по вопросам безопасности. |
Council directive on the approximation on the laws of the Member States relating to seamless steel gas cylinders |
Директива Совета о согласовании законодательных норм государств-членов в отношении бесшовных стальных газовых баллонов |
Belgium applies the EC directive relating to integrated prevention pollution control, which gives a definition and a framework for the application of BAT for a range of industries. |
В Бельгии применяется директива ЕС о комплексном предупреждении и ограничении загрязнения, которая содержит определение и основу для применения НИТ в различных отраслях промышленности. |
In EU, a directive from 1989 stipulates that all cars sold in EU, with certain exceptions, must be made for unleaded petrol. |
В Европейском союзе директива 1989 года предусматривает, что все автомобили, продаваемые в ЕС, за некоторыми исключениями, должны быть оборудованы под заправку неэтилированным бензином. |
Also welcome is the directive of the Ministry of the Interior to local officials to investigate and prevent any incidents of election-related violence, threats or intimidation. |
Вызывает также удовлетворение директива министерства внутренних дел местным должностным лицам, касающаяся расследования и предотвращения любых связанных с выборами случаев насилия, угроз или запугивания. |
These amendments mean that the European Court's "burden of proof directive" has been fully implemented in the provisions of the Equal Opportunities Act. |
Эти поправки означают, что "директива о бремени доказывания" Европейского суда была полностью реализована в положениях Закона о равных возможностях. |
After much debate and delay, the directive came into effect on 1 July 2005.31 |
После многочисленных дискуссий и задержек директива вступила в силу 1 июля 2005 года31. |
Expansion. The execution directive for operation plan 10302 supporting ISAF expansion will become effective on 4 May 2006. |
Исполнительная директива по оперативному плану 10302, предусматривающему расширение района деятельности МССБ, вступит в силу 4 мая 2006 года. |
The implementation of both the directive and the related practice change can be expected to take effect during 2000, provided that no unforeseen obstacles occur. |
Можно ожидать, что как Директива, так и меры по изменению соответствующей практики будут осуществлены в 2000 году при условии, что не возникнет никаких непредвиденных препятствий. |