| This Presidential Decision Directive remains the overarching policy statement on orbital debris for the United States. | Эта президентская директива по-прежнему является основополагающим программным заявлением правительства Соединенных Штатов по вопросам космического мусора. |
| The Directive includes the establishment of a body for the promotion of equal treatment. | Директива предусматривает, в частности, создание органа по поощрению равного обращения. |
| Directive 2004/50/EC includes a technical specification for interoperability, aiming to enhance accessibility of train stations and trains. | Директива 2004/50/EC содержит технические условия для эксплуатационной совместимости, призванные улучшить доступность железнодорожных станций и поездов. |
| Directive 2004/17/EC permits framework agreements in its article 14. | Директива 2004/17/ЕС в своей статье 14 допускает заключение рамочных соглашений. |
| In particular, Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council on a Community framework for electronic signatures. | В частности, Директива 1999/93/EC Европейского парламента и Совета об основах законодательства Сообщества в отношении электронных подписей). |
| This Directive will oblige these countries to establish and implement monitoring systems containing indicators relating to land degradation and desertification. | Данная директива обяжет эти страны создавать и осуществлять системы мониторинга, включающие в себя показатели, касающиеся деградации земель и опустынивания. |
| The EU Directive which aims to provide a Community framework for increasing the market share of renewable energies can serve as a starting point. | Отправным пунктом может служить Директива ЕС, призванная обеспечить рамки для увеличения рыночной доли возобновляемых источников энергии в масштабах Сообщества. |
| The second Directive on Gas, which is under consideration, risks introducing further changes in the marketplace and to challenging the industry. | Вторая директива по газу, находящаяся в стадии рассмотрения, грозит вызвать дальнейшие изменения на рынке и поставить отрасль перед новыми вызовами. |
| INSPIRE is the 2007 Directive establishing an infrastructure for spatial information in the European Community. | В 2007 году принята Директива по созданию инфраструктуры для пространственной информации в Европейском сообществе. |
| The EU Water Framework Directive requires member States to establish management plans. | Директива ЕС, касающаяся управления водным хозяйством, требует от государств-членов составлять планы управления. |
| The Large Combustion Plant Directive was implemented in 1988. | Директива по крупным установкам сжигания была осуществлена в 1988 году. |
| Directive 96/61/EC will be applied from 2007. | Директива 96/61/ЕС будет применяться с 2007 года. |
| The 1995 Directive on maritime transport statistics provides regular data on the carriage of freight and passengers. | Директива по статистике морских перевозок 1995 года предусматривают сбор регулярных данных о перевозке грузов и пассажиров. |
| The Gas Directive is only the beginning of the change. | Директива по газу знаменует собой всего лишь начальный этап процесса изменений. |
| Directive 2008/96/EC on road infrastructure safety management was delivered on 18 November 2008. | Директива 2008/96/EC по вопросу управления безопасностью дорожной инфраструктуры была принята 18 ноября 2008 года. |
| This issue has only partially been solved, e.g. in the EU by Directive 98/76/EC. | Этот вопрос был разрешен лишь частично, о чем, например, свидетельствует директива 98/76/ЕС Европейского союза. |
| The Directive also does not apply to activities whose main purpose is to serve national defence or international security. | Директива также неприменима к видам деятельности, основная цель которых заключается в обеспечении национальной обороны или международной безопасности. |
| Directive 2001/18/EC 28/ on the deliberate release into the environment of GMOs entered into force on 17 April 2001. | Директива 2001/18/ЕС28 о преднамеренном высвобождении ГИО в окружающую среду вступила в силу 17 апреля 2001 года. |
| From that date, Directive 90/220/EEC, which currently regulates the deliberate release of GMOs in the European Community, will be repealed. | Начиная с этой даты будет отменена Директива 90/220/ЕЕС, которая в настоящее время регулирует преднамеренное высвобождение ГИО в Европейском сообществе. |
| The Directive does not lay down special rules for the labelling of products derived from GMOs or obtained by using GMOs. | Директива не содержит специальных правил маркировки продукции, полученной из ГИО или с использованием таких организмов. |
| Thus the Directive appears to be the most exhaustive non-national legislative act on GMOs. | Таким образом, данная Директива является наиболее исчерпывающим ненациональным законодательным актом о ГИО. |
| The Gas Directive on common rules for the internal market in natural gas must be implemented by 10 August 2000. | Директива по газу, касающаяся единых правил на внутреннем рынке природного газа, должна быть выполнена к 10 августа 2000 года. |
| Council Directive 90/313 of 7 June 1990, on the freedom of access to information on the environment. | Директива Совета 90/313 от 7 июня 1990 года о свободе доступа к информации об окружающей среде. |
| In 2006, Directive 1997/81/EC on part-time work was implemented into Liechtenstein law. | В 2006 году директива 1997/81/ЕС о работе неполный рабочий день была введена в законодательство Лихтенштейна. |
| Federal Government: marketing of leaded petrol has been prohibited since 1 January 2000 (Directive 98/70/EC). | Федеральное правительство: продажа этилированного бензина запрещена с 1 января 2000 года (директива 98/70/ЕС). |