| Following protests, this directive was withdrawn. | После того, как был выражен соответствующий протест, эта директива была отозвана. |
| A similar directive was adopted this July on the responsible and safe management of spent fuel and radioactive waste. | Аналогичная директива была принята в июле этого года и касалась ответственного и безопасного обращения с отработавшим топливом и радиоактивными отходами. |
| A Government directive banning the involvement of schoolchildren in the cotton harvest was distributed to all schools, via regional education departments. | Правительственная директива о запрете привлечения школьников к сбору хлопка была распространена во всех школах через региональные отделения народного образования Узбекистана. |
| Such a directive is to be issued only if joint venture operations with the Enterprise accord with sound commercial principles. | Такая директива издается лишь в том случае, если деятельность совместного с Предприятием предприятия отвечает разумным коммерческим принципам. |
| The EURATOM directive establishing a community framework for the nuclear safety of nuclear installations was adopted on 25 June 2009. | Директива Евратома, устанавливающая основы Сообщества по ядерной безопасности ядерных установок, была принята 25 июня 2009 года. |
| The directive provides for punitive measures, including administrative and/or judicial disciplinary actions against SPLA officials found recruiting children or occupying schools. | Эта директива предусматривает меры наказания, в том числе административные и/или дисциплинарные меры в отношении военнослужащих НОАС, уличенных в том, что они вербовали детей или занимали школы. |
| Last year, a Cabinet directive was circulated to facilitate the establishment of breastfeeding nurseries for working mothers in all Government ministries. | В прошлом году была распространена директива кабинета министров, направленная на то, чтобы предоставить во всех ведомствах работающим матерям отдельные помещения для грудного вскармливания. |
| The directive is one of the separate directives within the European vehicle type-approval system. | Указанная директива является одной из отдельных директив в рамках Европейской системы утверждения типа транспортного средства. |
| While this directive applies to motor vehicles and their components, two further directives deal with questions of EMC. | В то время как эта директива распространяется на механические транспортные средства и их элементы, две другие директивы посвящены вопросам ЭМС. |
| The new directive is expected to be finalized by September 2013. | Ожидается, что эта новая директива будет подготовлена к сентябрю 2013 года. |
| Ministerial directive of 20 February 2002 on searching for disappeared persons; | министерская директива от 20 февраля 2002 года о поиске пропавших без вести лиц; |
| It is the understanding of the Panel that, to date, this directive has gone unheeded. | Как понимает Группа, эта директива до настоящего времени остается без внимания. |
| A directive that would introduce country-by-country reporting by multinational companies in the European Union is currently under consideration. | В настоящее время рассматривается директива, вводящая требование о представлении отчетности по каждой стране транснациональными компаниями в Европейском союзе. |
| Just because there is this directive? | Просто потому, что есть такая директива? |
| I have to show the White House that we have a clear directive. | Я должен показать Белому дому, что у нас есть четкая директива. |
| It's not her idea, but a top-down directive. | Это не ее рук дело, а скорее директива сверху. |
| In particular, a new directive had been approved in December 2010. | В частности, в декабре 2010 года была принята новая директива. |
| The first directive provided for the right of equitable remuneration for lending of protected material. | Первая Директива предусматривает право на справедливое вознаграждение в случае заимствования защищенного материала. |
| A separate directive is issued whenever a list containing names is received from the US Government. | Каждый раз, когда от правительства Соединенных Штатов поступает список, содержащий соответствующие имена, издается отдельная директива. |
| For every new list, a new directive or circular is issued to all banks and financial institutions. | По каждому новому списку всем банкам и финансовым учреждениям издается новая директива или циркуляр. |
| This directive is part of the EEA agreement of October 30th 1998. | Эта директива входит в состав Соглашения о ЕЭЗ от 30 октября 1998 года. |
| This directive addresses four main problem areas related to the development of safe railways in Europe. | Эта директива охватывает четыре основные проблемные области, связанные с обеспечением безопасности на железных дорогах Европы. |
| The fourth area addressed by the directive is investigation of accidents and incidents. | Четвертой областью, на которую нацелена директива, является расследование аварий и инцидентов. |
| The newly proposed directive, amended in May, aims at establishing an EU-wide framework for port security. | Вновь предложенная директива, измененная в мае, направлена на создание основы безопасности портов на всей территории ЕС. |
| This directive also requires positive measures to ensure the complete physical control of nuclear weapons during all phases of their life cycle. | Эта директива требует также принятия активных мер для обеспечения всестороннего физического контроля за ядерным оружием на всех стадиях его жизненного цикла. |