Английский - русский
Перевод слова Directive
Вариант перевода Директива

Примеры в контексте "Directive - Директива"

Примеры: Directive - Директива
The workshop noted that, in responding to some of the policies like the EU Nitrates Directive or biodiversity-related directives, farmers in certain areas adjusted agricultural practices. Участники рабочего совещания отметили, что фермеры некоторых районов, реагируя на ряд нормативных актов, таких, как Директива ЕС о нитратах или связанные с биоразнообразием директивы, скорректировали свою сельскохозяйственную практику.
The 4th Motor Insurance Directive of the European Union was adopted in May 2000 and must be implemented within 30 months of the date. Четвертая директива Европейского союза по вопросу о страховании автотранспортных средств была принята в мае 2000 года и должна быть реализована в течение 30 месяцев с момента ее принятия.
The League for Human Rights considers that the Directive could lower the level of protection existing at the time of transcription in each Member State. Лига по защите прав человека считает, что такая директива не должна приводить к снижению уровня защиты, который существует в каждом из государств-членов на момент включения директивы в их законодательство.
To fit the different market characteristics into a single framework, the EU Gas Directive provides a number of possibilities to member states regarding the way liberalization is implemented. С целью приведения различных рыночных характеристик к единой основе была принята Директива ЕС в области газовой промышленности, в соответствии с которой государствам-членам предоставляется целый ряд возможностей в отношении применения тех или иных методов либерализации.
The Water Framework Directive sets clear environmental objectives and requires that all partners in a given river basin manage their waters in close co-operation irrespective of administrative borders. В Рамочной директиве по воде установлены четкие природоохранные цели и эта директива требует, чтобы все партнеры в зоне данного речного бассейна управляли своими водными ресурсами в тесном сотрудничестве, безотносительно национальных границ.
Similar problems apply to packaging and reuse requirements, such as the recent European Union Packaging Directive and Japan's regulations for the recycling of paper, logging residues and dismantled houses. Аналогичные проблемы возникают при введении в действие требований, касающихся упаковки и использования вторсырья, как, например, недавно принятая Европейским союзом директива по упаковке и введенные в Японии правила, касающиеся утилизации макулатуры, лесосечных отходов и элементов сносимых домов.
The NEC Directive specifically excludes only international maritime shipping but and, therefore, includes international inland shipping. Директива по НПУ явно исключает только международные морские перевозки, и поэтому в нее включены только международные перевозки по внутренним водным путям.
Furthermore, the Directive on electronic commerce was consistent with the draft convention inasmuch as it allowed companies in EU member States to choose third-country law for contractual purposes. Кроме того, Директива об электронной торговле соответствует проекту Конвенции в той мере, в какой он разрешает компаниям в государствах - членах ЕС выбирать право третьей страны для договорных целей.
The Directive provides indications for areas where the authorities should intervene and determine critical points or possible direct and indirect discrimination, using surveys, studies and monitoring activities. Директива намечает направления деятельности, в рамках которых органы власти должны принимать меры, выявлять первоочередные проблемы или возможные случаи прямой и косвенной дискриминации, используя результаты обследований, научных исследований и мониторинга.
While the Directive applies to all data held by public authorities in performance of their public tasks, there are caveats for uses of some information. Хотя Директива применяется ко всем данным, которыми располагают государственные органы в связи с выполнением ими своих функций государственного управления, в отношении использования информации определенного характера действуют особые положения.
The defence procurement Directive provides special procurement rules for defence and security contracts, which are normally complex and sensitive and raise security interests. Директива об оборонных закупках предусматривает особые правила закупок по контрактам, связанным с обороной и безопасностью, которые обычно носят сложный и конфиденциальный характер и затрагивают вопросы безопасности.
The EU Drinking Water Directive is mainly used and sometimes relations to the World Health Organization (WHO) guidelines values are made. В основном используется Директива ЕС по питьевой воде, и в некоторых случаях проводятся связи со значениями, предусмотренными в руководящих принципах Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Non-discrimination was a main pillar of the Italian Constitution, and further guidance was provided through the European Equal Treatment Directive as implemented through national legislation. Отсутствие дискриминации является одним из основных принципов Конституции Италии, а дополнительным руководством в этой области является Директива ЕС о равном обращении, применяемая на основе национального законодательства.
Consequently, the Court found that the Directive on ship-source pollution which provides for penalties in the event, in particular, of accidental discharges remains valid. В связи с этим Суд заключил, что директива о загрязнении с судов, которая предусматривает штрафные санкции в случае, в частности, случайного выброса отходов, сохраняет законную силу.
For contracts based on framework agreements and dynamic purchasing systems, where speed and efficiency are generally considered to be particularly relevant, the Directive provides for a specific review mechanism. Для контрактов, заключаемых на основе рамочных соглашений, и для динамичных систем закупок, в связи с которыми особое значение, как правило, придается быстроте и эффективности, Директива предусматривает специальный механизм обжалования.
Directive 2000/31/EC of the European Union on electronic commerce, on the other hand, allowed the parties to prove the essence of the signature without abstractly proving the reliability of the technology. С другой стороны, Директива 2000/31/ЕС Европейской союза об электронной торговле позволяет сторонам доказывать суть подписи без абстрактного доказывания надежности технологии.
In relation to GMMs, provision for public participation is at the discretion of the Member State and the Directive does not prescribe the form which it should take. В отношении ГИМО участие общественности обеспечивается по усмотрению государства-члена, и Директива не предписывает, в каком виде оно должно осуществляться.
As a result of the European Union Risk Assessment process, Directive 2003/11/EC was adopted in 2003 which prohibits the placing on the market and use of OctaBDE as a substance or as a constituent of substances or of preparations in concentration higher than 0.1% by mass. В результате оценки рисков Европейским Союзом в 2003 году была утверждена директива 2003/11/EC, которая запрещает продажу и применение октаБДЭ в форме вещества либо составляющей веществ или препаратов в концентрации, превышающей 0,1% по отношению к весу.
3 Directive 2003/30/EC of the European Parliament and of the Council of 8 May 2003 on the promotion of the use of biofuels or other renewable fuels for transport. З Директива 2003/30/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 мая 2003 года о поощрении использования биотоплива и других видов возобновляемой энергии на транспорте.
Both the ROE and the Targeting Directive are structured and defined as a matter of doctrine to ensure the systematic application of IHL at the strategic, operational and tactical levels of command. И ПВБД и Директива по целеопределению структурированы и определены в качестве доктрины, с тем чтобы обеспечить систематическое применение МГП в стратегическом, оперативном и тактическом командных звеньях.
From the organisational point of view, the Directive envisages the establishment, within Member States, of one or more bodies to act as guarantors against all forms of discrimination based on race or ethnic origin. В организационном плане Директива предусматривает создание в государствах-членах одного или нескольких органов, выступающих в качестве гарантов защиты от любых форм дискриминации на почве расового или этнического происхождения.
The Council Directive containing minimum common rules for the procedures to apply in member states for the purpose of recognising and withdrawing refugee status is now being drawn up. В настоящее время разрабатывается Директива Совета, содержащая Минимальные общие правила, касающиеся применения в государствах-членах процедур, связанных с признанием и отменой статуса беженца.
On 17 August 1993 the Ministry of Defence issued Directive No. 0017 requiring obligatory application by members of the public forces of the provisions of international humanitarian law contained in article 3 common to the Geneva Conventions of 1949. 17 августа 1993 года была распространена директива 0017 министра обороны, касающаяся обязательного применения служащими сил по поддержанию порядка норм международного гуманитарного права, предусмотренных в общей статье 3 Женевских конвенций 1949 года.
In this respect, the EU Water Framework Directive, as well as the Directive on the protection of groundwater against pollution and deterioration, set the target of achieving "good groundwater status" within 15 years of the coming into force of the EU Water Framework Directive. В этом отношении Рамочная директива по воде ЕС, а также Директива по защите подземных вод от загрязнения и деградации устанавливают цели, предусматривают достижение "хорошего состояния" подземных вод в течение 15 лет с момента вступления Рамочной директивы по воде в силу.
Bulgaria and United Kingdom simply reported full transposition of the Convention and of the EIA Directive (EC Directive 85/337/EEC on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment, as amended by Directive 97/11/EC), respectively. Болгария и Соединенное Королевство просто сообщили о полном включении в законодательство соответственно Конвенции и Директивы по ОВОС (Директива ЕС 85/337/ЕЕС по оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду с внесенными в нее поправками на основании Директивы 97/11/ЕС).