The Second EU Money-Laundering Directive extends the obligations concerning customer identification, record keeping and the reporting of suspicious transactions to a number of new activities and professions. |
Вторая директива Европейского союза в отношении борьбы с отмыванием денег расширяет обязательство в отношении установления личности клиента, регистрации и представления сообщений о подозрительных сделках с целью охвата целого ряда новых видов деятельности и профессий. |
Directive 87/2006/EC laying down technical requirements for inland waterway vessels creates harmonised modern requirements for inland waterway vessels on the entire Community waterway network, including the Rhine. |
Директива 87/2006/ЕС, содержащая технические требования к судам внутреннего плавания, которая предусматривает согласованные современные требования к судам внутреннего плавания, эксплуатируемым во всей водной сети Сообщества, включая Рейн. |
A proposed EU Regulation for plant protection products and a Directive for sustainable use of pesticides will define a regulatory framework for agrochemicals for years. |
Предложенная норма ЕС в области использования средств для защиты растений, а также директива по неистощительному использованию пестицидов на многие годы определят нормативную базу для использования агрохимикатов. |
Directive 2003/4/EC of 28 January 2003 on public access to environmental information introduced to align Community legislation with the Convention's first pillar; |
а) Директива 2003/4/ЕС от 28 января 2003 года о доступе общественности к экологической информации, утвержденная с целью приведения законодательства Сообщества в соответствие с первым блоком положений Конвенции; |
Other legal acts, such as the Directive on the treatment of urban waste water and the Directive on water pollution caused by nitrates from agricultural sources, have an impact on coastal zones and the marine environment. |
Другие правовые акты, такие, как директива, касающаяся очистки городских сточных вод, и директива, касающаяся загрязнения вод нитратами из сельскохозяйственных источников, регламентируют деятельность в прибрежной зоне и морской среде. |
Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin and Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. |
Директива Совета 2000/43/ЕС 29 июня 2000 года о порядке осуществления принципа равного обращения независимо от расового или этнического происхождения и Директива Совета 2000/78/ЕС 27 ноября 2000 года, создающая общие рамки для равного обращения в сфере найма и занятости. |
The communication alleged that Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control and Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment were not in conformity with the Convention. |
В сообщении утверждалось, что директива Совета 96/61/ЕС от 24 сентября 1996 года, касающаяся комплексного предотвращения и ограничения загрязнения, и директива Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 года об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду не соответствуют положениям Конвенции. |
Directive 2003/4 on public access to information replaced and repealed Directive 90/313/EC on the freedom of access to information on the environment, in order to bring EU legislation in line with the Convention. |
Директива 2003/4 о доступе общественности к информации была принята взамен Директивы 90/313/ЕС о свободе доступа к информации об окружающей среде в целях приведения законодательства ЕС в соответствие с Конвенцией. |
This work is to be closely harmonized in the European Union member countries with the implementation of the Directive on Ambient Air Quality and Cleaner Air for Europe (Air Quality Directive). |
Эта работа должна быть тесно согласована в странах - членах Европейского союза с процессом осуществления Директивы о качестве окружающего воздуха и чистом воздухе для Европы (Директива о качестве воздуха). |
Directive 2002/73 amending and supplementing the previous referred-to Directive, which contains a new definition of indirect discrimination and of harassment as a form of discrimination. |
директива 2002/73 о внесении поправок и дополнений в вышеуказанную директиву, содержащая новое определение косвенной дискриминации и притеснения как формы дискриминации; |
The Ombudsman has asked the Ministry of Health for assistance in the matter of reviewing medical files of sterilization of women pursuant to Ministry of Health Directive of 17 December 1971, on sterilization (hereinafter the "Directive"). |
Омбудсмен обратился к Министерству здравоохранения с просьбой оказать содействие в проведении проверки медицинских архивов, касающихся стерилизации женщин, в соответствии с Директивой Министерства здравоохранения от 17 декабря 1971 года о стерилизации (далее "Директива"). |
Directive on the demolition of buildings, structures and installations containing asbestos and the removal of asbestos or materials containing asbestos therefrom, as amended by Council Directive 91/692/EEC |
Директива о сносе содержащих асбест зданий, сооружений и установок и удалении из них асбеста и асбестосодержащих материалов с поправками, внесенными на основе директивы Совета 91/692/EEC. |
The EU Directive 2003/4/EC on public access to environmental information and repealing Directive 90/313/EEC, has been transposed by Governmental Decision no. 878/2005 on the public access to environmental information, and repealed the GD 1115/2002 on free access to environmental information. |
Директива ЕС 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации, принятая взамен Директивы 90/313/ЕС, была инкорпорирована в национальное законодательство Постановлением правительства Nº 878/2005 о доступе общественности к экологической информации, которое было принято взамен Постановления правительства 1115/2002 о свободном доступе к экологической информации. |
Furthermore, by enhancing the functional compatibility between the EU Directive on Renewables and that on the Internal Electricity Market (Directive 96/92/EC) favourable conditions could be provided for creating a stable RES market, in the current and subsequently wider single European electricity market. |
Кроме того, благодаря повышению функциональной совместимости между Директивой ЕС по возобновляемым источникам энергии и Директивой ЕС по внутреннему рынку электроэнергии (Директива 96/92/ЕС) могут быть обеспечены благоприятные условия для создания стабильного рынка ВИЭ в рамках существующего и впоследствии более широкого единого общеевропейского рынка электроэнергии. |
Greece notes that all of its large combustion plant is "existing plant" pursuant to Directive 88/609/EEC. Directive 96/61/EC will also be applied to all new large combustion plants from October 2000. Hungary gives a table of national emissions standards for power plants and waste incinerators. |
Греция отмечает, что все ее крупные установки сжигания относятся к "существующим установкам" в соответствии с Директивой 88/609/EEC. Директива 96/61/EC будет также применяться ко всем новым крупным установкам сжигания с октября 2000 года. Венгрия представила таблицу национальных норм выбросов для энергетических и мусоросжигательных установок. |
The Directive also provides - and this is a new provision compared with the high-speed Directive - for consultation of the organizations representing the customers on the one hand, and the social partners on the other. |
С другой стороны, директива предусматривает также - и это является новым элементом в сравнении с директивой о скоростных железнодорожных линиях - проведение консультаций с организациями, представляющими клиентов, с одной стороны, и с социальными партнерами - с другой. |
Directive 98/91/EC of the European Parliament and of the Council of 14 December 1998 relating to motor vehicles and their trailers intended for the transport of dangerous goods by road and amending Directive 70/156/EEC relating to the type approval of motor vehicles and their trailers. |
Директива 98/91/ЕС Европейского парламента и Совета от 14 декабря 1998 года, касающаяся автотранспортных средств и их прицепов, предназначенных для дорожной перевозки опасных грузов, и изменяющая директиву 70/156/ЕЕС, касающуюся официального утверждения типа автотранспортных средств и их прицепов. |
Council Directive 2003/9/EC of 27 January 2003 laying down minimum standards for the reception of asylum seekers (the Reception Standards Directive) |
Директивы 2003/9/ЕС Совета ЕС от 27 января 2003 года, устанавливающей минимальные стандарты приема просителей убежища (Директива о стандартах приема просителей убежища); |
The status of water bodies (including their chemical and ecological status) will be documented in 2009 following the provisions of Directive 2000/60/EC establishing a framework for Community action in the field of water policy (Water Framework Directive, 2000 and 2001). |
В 2009 году будет задокументировано состояние водных объектов (включая их химическое и экологическое состояние) в соответствии с положениями Директивы 2000/60/ЕС, устанавливающей рамки действий Сообщества относительно политики в сфере водного хозяйства (Рамочная директива по воде, 2000 и 2001 годы). |
Implementation of the Directive relating to the application of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in employment and profession (recast Directive). |
осуществляется Директива, касающаяся применения принципа обеспечения равных возможностей и равного обращения для мужчин и женщин в сфере занятости и профессиональной деятельности (с учетом внесенных в нее поправок). |
This campaign followed the moratorium introduced in May 2012 on the granting of new economic land concessions and a review of existing concessions (Directive 001), the full results of which are yet to be publicized. |
Эта кампания последовала за введением в мае 2012 года моратория на выдачу новых земельных концессий на хозяйственные цели и обзором действующих концессий (директива 001), полные результаты которого еще не обнародованы. |
The EU Fuel Quality Directive requires that the sulphur content in both petrol and diesel fuel placed on the EU market must not exceed 10 milligrams per litre (mg/l). |
Директива ЕС по качеству топлива требует, чтобы содержание серы в бензине и дизельном топливе используемых на рынке ЕС, не должна превышать 10 мг в литре топлива. |
The Directive is a legislative act that sets out goals that all European Union countries must achieve, leaving it to the individual countries, as to how they achieve these goals. |
Директива является законодательным актом, устанавливающим цели, которые должны быть достигнуты всеми странами Европейского союза, при этом каждая страна сама определяет пути достижения этих целей. |
The goal of the Directive is to achieve a minimum level of harmonization of the procedures applicable to nationals of countries that are not Schengen member States (third countries) whose migratory status is irregular. |
Эта директива предусматривает минимальную гармонизацию действующих процедур для выходцев из стран, не являющихся членами Шенгенского соглашения (третьи страны), и находящихся нелегально на территории страны. |
As soon as the Directive of the European Union on passengers' data is adopted, Hungary will implement the provisions thereof by transferring passengers' data to the authorities of the United States. |
Как только будет принята директива Европейского союза по вопросу о данных, относящихся к пассажирам, Венгрия выполнит положения этой директивы посредством передачи данных о пассажирах властям Соединенных Штатов. |