Английский - русский
Перевод слова Directive
Вариант перевода Директива

Примеры в контексте "Directive - Директива"

Примеры: Directive - Директива
This directive could be specified multiple times per location. Эта директива может повторяться произвольное число раз для одного location'а.
If directive is omitted, no fields will be passed to backend from client. Если директива опущена, то ни одно поле не будет передано бакэнду из оригинального запроса.
Hungary, too, had adopted the European Community nitrate directive. Еще одной страной, где осуществляется Директива Европейского сообщества по вопросу о нитратах, стала Венгрия.
This directive will be applicable both to listed and unlisted companies within the host jurisdictions. Эта директива будет применима ко всем компаниям, действующим в юрисдикции страны пребывания, независимо от того, котируются ли их акции на бирже.
A directive has been issued to ensure that portfolio managers advise clients to include adequate detailed descriptions of the project-monitoring regime. Была принята специальная директива, призванная обеспечить, чтобы руководители подразделений по портфельным проектам рекомендовали клиентам включать соответствующее подробное описание режима контроля по проектам.
Prime directive, you see. Базовая директива, понимаете ли.
What is your prime directive? В чем заключается базовая директива?
The third and fourth columns list the contexts where the directive is allowed and the status of the directive according to the legend tables below. В третьей и четвёртой колонках даются значения контекста, в котором данная директива имеет смысл (может использоваться), и её статус. Все сокращения, используемые при этом, расшифровываются в следующей таблице.
Directive 2000/60/EC of 23 October 2000, the so-called framework directive on water, has been transposed. Во внутреннее право была включена директива 2000/60/СЕ от 23 октября 2000 года, которая называется Рамочной директивой по воде.
Depending on the product it could be the machinery of low voltage directive. В зависимости от его вида может применяться директива в отношении низковольтажного оборудования.
This equipment conforms to the Ministerial Decree standards dated 9/10/1980 (EEC directive n. 76/889) related to the control of radio disturbance. Аппаратура соответствует положениям Министерского декрета от 9.10.1980 (директива ЕЭС Nº 76/889) по радиопомехам.
However, a directive came from the Soviet government (Goskontsert) to sing only Soviet songs. В это же время из Госконцерта пришла директива петь только советские песни.
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming. Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
A EU directive concerning the placing of plant-protection products on the market became effective in 1993. В 1993 году вступила в силу директива ЕС, касающаяся вывода на рынок продукции, используемой для защиты растений.
The European Union has taken some important steps against capital flight, including the promulgation of the directive 2003/48/EC on the taxation of savings. Ряд важных шагов по борьбе с бегством капитала предпринят Европейским союзом, в том числе им была принята директива 2003/48/ЕС о налогообложении сбережений.
The EU directive on surface freshwater had been implemented to reach compliance with the quality of waters for salmonid and cyprinid waters. Внедрена Директива ЕС о поверхностных пресных водах, что позволило обеспечить соблюдение норм качества вод в водных объектах, предназначенных для разведения лососевых и карповых.
These attacks overlooked the fact that the directive makes employment conditions of workers from other EU-member states subject in most respects to host-country rules. За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
The directive provides policy guidance to ensure that indigenous people benefit from development projects, and avoid or mitigate potentially adverse effects on indigenous people caused by World Bank-assisted activities. Директива содержит руководящие принципы, предусматривающие получение благ коренным населением в результате проведения проектов в области развития, а также мер, нацеленных на недопущение или смягчение возможных пагубных последствий деятельности, осуществляемой при поддержке Всемирного банка, для коренного населения.
This directive has, in fact, helped redirect universal education dropouts towards technical-vocational education and from there to the labor market. Эта директива, по сути, способствовала привлечению людей, бросивших учебу, на курсы профессиональной подготовки по техническим специальностям с последующим выходом на рынок труда.
The 1997 education reform in Norway included a directive on the curriculum in Sami schools in 6 municipalities that applied to 1,500 students receiving instruction in that language. В рамках образовательной реформы 1997 года в Норвегии выработана директива в отношении школьных учебных программ народа саами в шести округах.
The directive also establishes that if a search does not find the identity or location of the copyright holder, the work shall be officially recognised as an orphan work. Директива также определяет, что если поиск авторов не был успешным, то работа должна быть официально признана сиротой.
The directive sets out the principles of mandatory investigations of serious accidents and incidents, above a defined threshold level, and provides for the establishment of independent investigation bodies in the Member States. Эта директива устанавливает принципы проведения обязательных расследований крупных аварий и инцидентов, выходящих за рамки установленных пределов, и предусматривает создание независимых расследовательских органов в государствах-членах.
Since that directive required that a legal remedy should be available, the matter had to be transferred to the constitutional level, and the individual states also had to legislate accordingly. Поскольку эта директива предписывала обеспечение возможности судебного обжалования, необходимо было закрепить такую возможность на конституционном уровне; федеральные земли должны будут учитывать это в своем внутреннем законодательстве.
This directive, inserted at the top of a header file, will ensure that the file is included only once. Вставленная в начало заголовочного файла, эта директива будет ограничивать количество подключений этого файла одним.
The aim of the directive is not to standardize, but to harmonize, national regulations to the extent necessary to avoid distortions of competition and permit the free movement of labour. Директива Сообщества уже по определению устанавливает условия для получения удостоверений лишь в общих чертах, оставляя государствам свободу маневра при закреплении ее положений в их внутреннем законодательстве.